des ateliers ont été organisés aux Fidji, au Mali et en Ukraine, ainsi qu'à l'intention de praticiens portugais qui participaient à un atelier de formation des formateurs à Vienne. | UN | وقد نظمت حلقات عمل في أوكرانيا وفيجي ومالي ولصالح ممارسين من البرتغال شاركوا في حلقة عمل لتدريب المدربين في فيينا. |
Toutefois, des ateliers ont été organisés à Gaza, ainsi qu'un échange de visites entre les écoles aux fins de la mise en commun des pratiques optimales. | UN | ومع ذلك، نظمت حلقات عمل في غزة، وتبادلت المدارس الزيارات للإطلاع على أفضل الممارسات. |
Dans la seconde, des ateliers ont été organisés dans sept villes du pays. | UN | وفي المرحلة الثانية، نظمت حلقات عمل في سبع مدن في البلد. |
Elle avait organisé des ateliers, des séminaires et des cours de courte durée portant notamment sur la collecte des données hydrographiques et la production de cartes. | UN | كما نظمت حلقات عمل وحلقات دراسية ودورات دراسية قصيرة، بما في ذلك على جمع البيانات الهيدروغرافية ووضع الخرائط. |
des ateliers de formation des formateurs se sont tenus en vue de former les enseignants à l'utilisation de ces histoires dans des situations d'enseignement réelles. | UN | وفي إطار تدريب المدربين، نظمت حلقات عمل لتدريب المدرسين على استخدام هذه القصص في بيئات القاعات الدراسية الفعلية. |
En 2011, l'organisation a contribué à la cinquante-sixième session de la Commission, tenue à New York, pour laquelle elle a organisé des ateliers parallèles avec l'ONG < < Coalition Against Trafficking in Women > > , et a participé à un rapport sur l'égalité des sexes aux Nations Unies à Genève. | UN | وفي عام 2011، ساهمت المنظمة في الدورة السادسة والخمسين للجنة، التي عقدت في نيويورك، حيث نظمت حلقات عمل بالاشتراك مع المنظمة غير الحكومية ' ' الائتلاف ضد لاتجار بالنساء``، وشاركت في إعداد تقرير عن المساواة بين الجنسين في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
L'introduction du processus d'élaboration de la note de stratégie nationale a rendu ce système particulièrement pertinent et des ateliers ont été organisés avec succès en 1994 en République arabe syrienne, au Ghana, au Pakistan et en Mauritanie. | UN | وقد أضفى اﻷخذ بعملية مذكرات الاستراتيجية القطرية أهمية خاصة على هذه العملية: نظمت حلقات عمل في عام ١٩٩٤، في الجمهورية العربية السورية وغانا وباكستان وموريتانيا. |
Des instruments d’évaluation novateurs ont été mis au point pour permettre de comprendre la nature du problème de la corruption et fixer les priorités en matière d’intervention, et des ateliers ont été organisés à l’attention des diverses parties prenantes. | UN | وتم تطوير أدوات تشخيص مبتكرة لتساعد في فهم طابع مشكلة الفساد ولتحديد اﻷولويات لغرض التدخل، كما نظمت حلقات عمل ﻹشراك مختلف أصحاب المصلحة في المناقشة. |
des ateliers ont été organisés pour permettre les échanges de données d'expérience, examiner et appliquer au niveau interne les résultats et recommandations d'évaluations et autres analyses, et des groupes de travail ont été formés pour mettre en oeuvre leurs recommandations. | UN | وقد نظمت حلقات عمل لتقاسم الخبرات، ومناقشة خلاصات وتوصيات عمليات التقييم وغيرها من عمليات المراجعة، واﻷخذ بها، كما أنشئت فرق عمل لوضع هذه التوصيات موضع التنفيذ. |
L'introduction du processus d'élaboration de la note de stratégie nationale a rendu ce système particulièrement pertinent et des ateliers ont été organisés avec succès en 1994 en Syrie, au Ghana, au Pakistan et en Mauritanie. | UN | وقد أضفى اﻷخذ بعملية مذكرات الاستراتيجية القطرية أهمية خاصة على هذه العملية: نظمت حلقات عمل في عام ١٩٩٤، في سوريا وغانا وباكستان وموريتانيا. |
Dans le cadre d'un projet contre la traite des femmes et des filles en Inde, des ateliers ont été organisés dans des villages reculés pour former des dirigeantes locales sur les moyens de repérer des signes de traite de personnes. | UN | وفي إطار مشروع مكافحة الاتجار بالبشر في الهند، نظمت حلقات عمل في القرى النائية لتدريب قادة المجتمعات المحلية على كيفية التعرف على علامات الاتجار بالبشر. |
De même, des ateliers ont été organisés sur les droits fondamentaux de l'enfance et gestion de situations d'urgence, coordonnés par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et s'adressant aux directeurs de foyers des États du Yucatán, de Quintana Roo et de Campeche. | UN | وبالمثل، نظمت حلقات عمل نسقتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة لصالح رؤساء المآوى في يوكاتان وكوينتانا رو وكامبيتشي بشأن موضوع حقوق الإنسان للأطفال وإدارة حالات الطوارئ. |
À Vienne, des ateliers ont été organisés sur la pratique de la rédaction en anglais, la conversation en français, chinois et anglais ainsi que des terminologies spécialisées. | UN | وفي فيينا، نظمت حلقات عمل تغطي الكفاءة في الكتابة بالانكليزية والتحاور بالفرنسية والصينية والانكليزية، فضلا عن المصطلحات المتخصصة. |
En outre, des ateliers ont été organisés au niveau de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), de l'Organisation des États américains (OEA), et du Forum régional de l'ASEAN. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت حلقات عمل في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الدول الأمريكية والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Pour encourager l'harmonisation et la diffusion de données de qualité entre pays de la SADC, des ateliers ont été organisés sur les moyens d'améliorer les données financières et macroéconomiques, tandis que des ateliers spécialisés ont été consacrés à l'analyse des structures budgétaires. | UN | وبغية التشجيع على اتساق البيانات ذات الجودة العالية بين بلدان الجماعة الإنمائية ونشرها، نظمت حلقات عمل عن وسائل تحسين البيانات المالية وتلك المتعلقة بالاقتصاد الكلي كما يتم تحليل الهياكل الضريبية في حلقات عمل متخصصة. |
14. Conformément à la résolution 63/193 de l'Assemblée générale et avec le concours des instituts du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, des ateliers ont été organisés sur les thèmes suivants: | UN | 14- ووفقا لقرار الجمعية العامة 63/193، نظمت حلقات عمل بمساعدة معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن المواضيع التالية: |
En revanche, des ateliers ont été organisés pour l'ONUB, l'ONUCI, la MINUS, la MINUK et la Base de soutien logistique des Nations Unies, avec au total 119 participants venus des missions. | UN | وبدلا من ذلك، نظمت حلقات عمل بشأن الميزنة على أساس النتائج لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو؛ وقاعدة اللوجستيات، حضرها ما مجموعه 119 مشاركا من البعثات |
28. des ateliers ont été organisés dans les pays en développement pour familiariser les gouvernements de ces pays avec des outils de gestion de l'environnement tels que les évaluations de l'impact sur l'environnement, les audits d'environnement et la mise en oeuvre des Directives de Berlin (E/C.7/1993/10, annexe I) sur l'industrie extractive et l'environnement. | UN | ٢٨ - وقد نظمت حلقات عمل في البلدان النامية لكي تلم حكوماتها بأدوات اﻹدارة البيئية التي من قبيل تقييم التأثير البيئي ومراجعة الحساب البيئي وتنفيذ مبادئ برلين التوجيهية E/C.7/1993/10)، المرفق اﻷول( المتعلقة بالتعدين والبيئة. |
Il a indiqué que le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique avait organisé des ateliers régionaux de renforcement des capacités et d'examen dans le cadre de son programme de travail relatif aux zones protégées. | UN | وأشار إلى أن أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي نظمت حلقات عمل إقليمية بشأن استعراض التقدم المحرز وبناء القدرات لتنفيذ برنامج عملها للمناطق المحمية. |
Il a signalé que le Haut-Commissariat avait organisé des ateliers nationaux et régionaux pour promouvoir la ratification et l'application de la Convention et continuerait de mettre au point des outils de formation et de gestion des savoirs découlant d'études thématiques. | UN | وأفاد بأن المفوضية نظمت حلقات عمل على المستويين الوطني والإقليمي من أجل تشجيع التصديق على الاتفاقية وتنفيذها، وستواصل تطوير أدوات المعرفة والتدريب المنبثقة عن الدراسات المواضيعية. |
A organisé des ateliers de collecte de fonds pour les responsables d'organisations non gouvernementales du Maghreb | UN | العمل التطوعي نظمت حلقات عمل في مجال جمع الأموال لرؤساء المنظمات غير الحكومية المغاربيين |
La Division a fourni des services de coopération technique et des avis au titre de la stratégie régionale des Caraïbes en matière de cybergouvernement. elle a organisé des ateliers sur le renforcement des capacités à Antigua-et-Barbuda, en Dominique, à la Grenade, à Montserrat, à Sainte-Lucie et à Saint-Vincent-et-les Grenadines, en partenariat avec le Centre d'administration du développement des Caraïbes. | UN | 66 - وقدمت الشعبة خدمات تعاون تقني واستشارات في استراتيجية الحكومة الإلكترونية في منطقة البحر الكاريبي، فقد نظمت حلقات عمل لتنمية القدرات في أنتيغوا وبربودا ودومينيكا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا وغرينادا ومونتيسيرات، بالشراكة مع المركز الكاريبي لإدارة التنمية. |