"نظمها في" - Translation from Arabic to French

    • organisé à
        
    • organisée à
        
    • organisé en
        
    • leurs systèmes
        
    • agisse de leur système
        
    • organisé par le
        
    Participation à la troisième session du séminaire organisé à Genève par le Centre international de formation à l'enseignement des droits de l'homme et de la paix de l'Association mondiale pour l'école instrument de la paix UN المشاركة في الدورة الثالثة للحلقة الدراسية التي نظمها في جنيف المركز الدولي للتدريب على تدريس حقوق اﻹنسان والسلم التابع للرابطة العالمية للمدرسة كأداة للسلم
    Participation à la troisième session du séminaire organisé à Genève par le Centre international de formation à l'enseignement des droits de l'homme et de la paix de l'Association mondiale pour l'École instrument de paix (EIP). UN المشاركة في الدورة الثالثة للحلقة الدراسية التي نظمها في جنيف المركز الدولي للتدريب على تدريس حقوق اﻹنسان والسلم التابع للرابطة العالمية للمدرسة كأداة للسلم.
    Participation à la troisième session du séminaire organisé à Genève par le Centre international de formation à l'enseignement des droits de l'homme et de la paix de l'Association mondiale pour l'école instrument de la paix UN المشاركة في الدورة الثالثة للحلقة الدراسية التي نظمها في جنيف المركز الدولي للتدريب على تدريس حقوق اﻹنسان والسلم التابع للرابطة العالمية للمدرسة كأداة للسلم
    En octobre 2012, Andorre a pris part à une manifestation visant à promouvoir l'universalisation de la Convention, organisée à New York par le Vice-Président. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شاركت أندورا في مناسبة نظمها في نيويورك نائب الرئيس بغرض الترويج لعالمية الاتفاقية.
    En octobre 2012, la Côte d'Ivoire a pris part à une manifestation visant à promouvoir l'universalisation de la Convention, organisée à New York par l'Ambassadeur Schmid, Vice-Président. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شاركت كوت ديفوار في مناسبة نظمها في نيويورك نائب الرئيس، السفير شميد، بغرض الترويج لعالمية الاتفاقية.
    Le FNUAP a, par ailleurs, présenté un bilan des répercussions du conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie sur l'épidémie de VIH/sida lors d'un atelier de spécialistes consacré au VIH, aux conflits et au maintien de la paix organisé en Suède par l'ONUSIDA. UN وعرض الصندوق أيضا تقييما لتأثير الصراع الإريتري الإثيوبي على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في حلقة عمل للخبراء نظمها في السويد برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عن فيروس نقص المناعة البشرية وحالات الصراع وحفظ السلام.
    17. Le Secrétaire du Fonds a participé au cinquième Symposium international sur la torture et la profession médicale, organisé en novembre 1993 à Buenos Aires par le Conseil international pour la réadaptation des victimes de la torture (IRCT) et l'Equipo Argentino de Trabajo e Investigación Psicosocial (EATIP). UN ١٧ - واشترك أمين الصندوق في " الندوة الدولية الخامسة عن التعذيب ومهنة الطب " التي نظمها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في بيونس أيرس المجلس الدولي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب والفريق اﻷرجنتيني للعمل والبحث في مجال علم النفس الاجتماعي.
    Elles aideront les départements et les agences à garantir que leurs systèmes d’évaluation respectifs traitent les femmes de la même façon que les hommes, par exemple en mettant en évidence des partis pris sexistes et discriminations potentiels. UN وسوف يساعد اﻹدارات والوكالات في ضمان معاملة نظمها في التقييم المرأة على قدم المساواة بالرجل، وذلك مثلا بإبراز ما يحتمل من تحيز أو تمييز على أساس الجنس.
    Ces pays ont eux-mêmes besoin d'améliorer les dispositifs administratifs et techniques auxquels leurs voisins sans littoral sont censés se plier, qu'il s'agisse de leur système de transport ou de leurs services douaniers ou administratifs. UN وبلدان المرور العابر النامية تحتاج هي ذاتها إلى تحسين الترتيبات التقنية والإدارية في نظمها في مجالات النقل والجمارك والإدارة، التي من المتوقع أن ترتبط بها البلدان غير الساحلية المجاورة.
    1988 : Stage de formation sur le thème " La mise en oeuvre des normes internationales " , organisé à Lomé par le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN اﻷنشطة غير المهنية: ١٩٨٨: دورة تدريبية حول " إعمال القواعد الدولية " ، نظمها في لومي مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    1994 Participant au Séminaire de formation sur " Les entreprises en difficulté " , organisé à Rome par l'Institut international pour le droit du développement IDLI UN ٤٩٩١ شارك في الحلقة التدريبية حول " المؤسسات التي تواجه صعوبات " ، التي نظمها في روما المعهد الدولي لقانون التنمية.
    29. Le 10 septembre 2008, le HautCommissariat a participé à un atelier organisé à Berlin par l'Institut allemand des droits de l'homme. UN 29- وفي 10 أيلول/سبتمبر 2008، شاركت المفوضية في حلقة عمل نظمها في برلين المعهد الألماني لحقوق الإنسان.
    Seize juges et procureurs azerbaïdjanais ont participé à un atelier sur la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme organisé à Vienne en février 2010 par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et financé par le Gouvernement allemand. UN 11 - وشارك 16 من القضاة والمدّعين من أذربيجان في حلقة عمل عُقدت بشأن " التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب " نظمها في فيينا في شهر شباط/فبراير 2010 مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وموّلتها حكومة ألمانيا.
    10. En décembre 2011, le Rapporteur spécial a participé à un colloque consacré aux indicateurs reflétant la participation des parents à l'éducation et la qualité de l'éducation, organisé à Madrid par un consortium européen d'universités et d'institutions de la société civile. UN 10- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، شارك المقرر الخاص في ندوة كُرِّست لدراسة مؤشرات مشاركة الآباء في التعليم والتعليم الجيد، نظمها في مدريد اتحاد أوروبي للجامعات ومؤسسات المجتمع المدني.
    En mai 2011, la Rapporteuse spéciale a participé à un colloque organisé à New York par le Groupe mondial sur la migration, sur le thème < < Immigration et jeunesse au service du développement > > . UN وفي أيار/مايو 2011، شاركت في ندوة بعنوان " الهجرة والشباب: اغتنام الفرص لتحقيق التنمية " ، وهي ندوة نظمها في نيويورك الفريق العالمي المعني بالهجرة.
    En octobre 2012, Haïti a pris part à une manifestation visant à promouvoir l'universalisation de la Convention, organisée à New York par l'Ambassadeur Schmid, Vice-Président. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شاركت هايتي في مناسبة نظمها في نيويورك نائب الرئيس، السفير شميد، بغرض الترويج لعالمية الاتفاقية.
    En octobre 2012, le Myanmar a pris part à une manifestation visant à promouvoir l'universalisation de la Convention, organisée à New York par l'Ambassadeur Schmid, Vice-Président. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شاركت ميانمار في مناسبة نظمها في نيويورك نائب الرئيس، السفير شميد، بغرض الترويج لعالمية الاتفاقية.
    Le 18 juillet 2006, un policier a été brûlé vif par des manifestants lors de la marche organisée à Kinshasa par l'Union pour la démocratie et le progrès social (UDPS) et ses alliés. UN 87 - وفي 18 تموز/يوليه 2006، أحرق متظاهرون شرطيا حيا خلال مسيرة نظمها في كينشاسا الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وحلفاؤه.
    Un exemple en est le séminaire organisé en décembre 2004 par la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme sur le thème < < Harcèlement sexuel sur le lieu de travail - vous n'avez pas à dire oui > > . UN ومن أمثلة هذه التدابير الحلقة الدراسية بعنوان " التحرش الجنسي في مكان العمل - ينبغي عدم قول نعم " التي نظمها في كانون الأول/ديسمبر 2004 المفوض الحكومي المعني بمسألة المساواة بين المرأة والرجل.
    Un autre exemple est le cours de formation organisé en juin 2009 par la Représentante spéciale à l'intention de 100 membres du personnel de la Chancellerie du Premier Ministre pour traiter des questions de prévention de la discrimination, et notamment du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN ومن الأمثلة الأخرى الدورة التدريبية التي نظمها في حزيران/يونيه 2009 المفوض الحكومي المعني بمسألة المساواة بين المرأة والرجل لفائدة 100 موظف من مكتب رئيس الوزراء، يتعاملون مع قضايا منع التمييز، بما في ذلك التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Il faut mettre en oeuvre conjointement des stratégies visant à promouvoir la coopération policière au niveau régional afin de lutter contre les crimes violents perpétrés contre des groupes vulnérables, en particulier les femmes et les enfants : un bon exemple en est le stage sur la violence contre les femmes et les enfants organisé en mai 2008 par l'organisation du Conseil des chefs de police régionaux d'Afrique australe. UN وينبغي تنفيذ استراتيجيات مشتركة لتشجيع التعاون بين أجهزة الشرطة الإقليمية لمكافحة جرائم العنف ضد الجماعات المستضعفة ولا سيما النساء والأطفال، مثل الدورة التدريبية عن العنف ضد النساء والأطفال التي نظمها في أيار/مايو 2008 رئيس هيئة الشرطة الإقليمية للجنوب الأفريقي.
    Les pays dotés de technologies des communications avancées devraient donc aider les pays en développement à combler le large fossé numérique et à se doter des capacités nécessaires pour développer leurs systèmes d'information et de communication. UN وطالب البلدان التي تحوز تكنولوجيا اتصالية متقدمة أن توفر المساعدة إلى البلدان النامية لإعانتها على تجاوز الفجوة الرقمية الواسعة وبناء القدرات اللازمة لتطوير نظمها في مجال الاتصالات والمعلومات.
    Ces pays ont eux-mêmes besoin d'améliorer les dispositifs administratifs et techniques auxquels leurs voisins sans littoral sont censés se plier, qu'il s'agisse de leur système de transport ou de leurs services douaniers ou administratifs. UN وبلدان المرور العابر النامية تحتاج هي ذاتها إلى تحسين الترتيبات التقنية والإدارية في نظمها في مجالات النقل والجمارك والإدارة، التي من المتوقع أن ترتبط بها البلدان غير الساحلية المجاورة.
    L'OMS a participé, en 1992, aux activités internationales de formation collective à l'intention du personnel des organes de réglementation organisées conjointement par le PNUCID et l'OICS en Chine et en Côte d'Ivoire, ainsi qu'à un stage analogue organisé par le Gouvernement japonais. UN واشتركت منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٢ في أنشطة التدريب الجماعي الدولية التي نظمها في الصين وكوت ديفوار برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لصالح موظفي الهيئات التنظيمية المعنية بالمكافحة، كما شاركت في دورة مشابهة نظمتها حكومة اليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more