"نظم الاتصالات" - Translation from Arabic to French

    • systèmes de communication
        
    • systèmes de communications
        
    • des systèmes de
        
    • systèmes de télécommunications
        
    • de systèmes de télécommunication
        
    • les systèmes de
        
    • réseaux
        
    Pour assurer cette rapidité, il conviendrait dans un proche avenir de développer les systèmes de communication par satellite. UN ولكي يتحقق ارسال المعلومات فورا، ينبغي التوسع في استخدام نظم الاتصالات بالسواتل في المستقبل القريب.
    En outre, un montant de 40 000 dollars reporté de 2012 servira à la maintenance et au remplacement des systèmes de communication radio à très hautes fréquences et à ultra hautes fréquences. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستلزم موارد قدرها 000 40 دولار محوّلة من عام 2012 لصيانة واستبدال نظم الاتصالات اللاسلكية ذات التردد العالي جدا والتردد فوق العالي.
    De manière générale, cette stratégie s'est avérée bénéfique puisqu'elle a permis de renouveler les logiciels et d'inspecter les systèmes de communication. UN وتجلت فائدة هذا النشاط عموما في اقتنناء برامجيات محسنة ومراجعة نظم الاتصالات.
    Mis à part cela, nous sommes également en train d'étendre nos systèmes de communications rurales ainsi que le réseau électrique rural. UN وفضلا عن ذلك بدأنا بتنفيذ نظم الاتصالات الريفية وكهربة الريف.
    En outre, l’insuffisance des contrôles internes exercés dans ce bureau a donné lieu à des abus dans l’utilisation des systèmes de télécommunication par satellite. UN وعلاوة على ذلك، أفسح ضعف الضوابط الداخلية في المكتب المذكور المجال لوقوع حالات من إساءة استخدام نظم الاتصالات الساتلية.
    Les systèmes de télécommunications mondiaux sont aussi en cours de validation, qu’il s’agisse des liaisons téléphoniques par satellite, des postes émetteurs-récepteurs de radio ou des services télex. UN ويجري اختبار مدى استعداد نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية لعام ٠٠٠٢، بما في ذلك الهواتف الساتلية وأجهزة الاستقبال واﻹرسال اللاسلكية وأجهزة التلكس.
    156. L'opinion a été exprimée que les États devaient accroître leur contrôle sur les opérateurs privés de systèmes de télécommunication spatiaux étant donné que les activités de ces opérateurs contribuaient largement à la création des débris spatiaux. UN 156- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للدول أن تمارس مزيداً من السيطرة على مشغِّلي نظم الاتصالات الفضائية من القطاع الخاص، لأن أنشطة أولئك المشغِّلين تسهم كثيراً في تكوين الحطام الفضائي.
    Des systèmes de communication locaux pour les peuples autochtones UN نظم الاتصالات للشعوب الأصلية على الصعيد المحلي
    Cela nécessite que les missions soient dotées de systèmes de communication primaires et de sauvegarde pour les besoins opérationnels, la coordination et la sécurité. UN ويتطلب ذلك توفير نظم الاتصالات الصوتية وإرسال البيانات الرئيسية والاحتياطية لأغراض العمليات والتنسيق والأمن.
    L'insuffisance des systèmes de communication et le manque de connectivité entre les pays en développement et à l'échelle nationale constituaient un problème majeur. UN فقد شكلت نظم الاتصالات وانعدام إمكانية الاتصال داخل البلدان النامية وفيما بينها مشكلة كبرى.
    Pour ce faire, il faudra informatiser les systèmes de communication, acquérir de nouveaux outils de référence et mettre en oeuvre des programmes de formation. UN وسيقتضي ذلك حوسبة نظم الاتصالات وزيادة الحيازات من المراجع، وإجراء برامج تدريبية.
    Pour freiner la marginalisation des ethnies nationales, le Gouvernement leur a notamment fourni un accès aux systèmes de communication et aux services d'information. UN وللحيلولة دون استمرار تهميش أجناسنا الوطنية، كان مما قامت به الحكومة إتاحة التوصل الى نظم الاتصالات والخدمات اﻹعلامية لﻷجناس الوطنية.
    iii) Projets opérationnels. Deux projets sur les systèmes de communication et d'information aux fins du développement. UN ' ٣` المشاريع الميدانية: مشروعان بشأن نظم الاتصالات ونظم المعلومات التي تحقق أغراض التنمية.
    iii) Projets opérationnels. Deux projets sur les systèmes de communication et d'information aux fins du développement. UN ' ٣` المشاريع الميدانية: مشروعان بشأن نظم الاتصالات ونظم المعلومات التي تحقق أغراض التنمية.
    L’emploi de systèmes de communications électroniques, notamment de services de vidéoconférence, fait maintenant partie des activités quotidiennes. UN واستخدام نظم الاتصالات الالكتروني، بما في ذلك مرافق التداول بواسطة الفيديو، قد أصبح اﻵن جزءا من الروتين اليومي.
    Malheureusement les systèmes de communications utilisés par les différents organismes et organisations non gouvernementales ne sont pas tous de même qualité et ne sont pas toujours compatibles. UN ومن سوء الحظ أن نظم الاتصالات التي تستخدمها مختلف الوكالات والمنظمات غير الحكومية تختلف اختلافا كبيرا من حيث الجودة وتعاني في معظم الأحوال من مشاكل تتعلق بالتوافق.
    La mise en place de systèmes de communications à large bande dans les pays en développement contribuera, dans une large mesure, au développement des industries liées aux technologies de l'information et de la communication. UN ومن شأن توسيع نظم الاتصالات العريضة النطاق في البلدان النامية، إلى حد بعيد، أن يساعد على تعميم نظام اقتصادي قائم على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    La stabilité en cas de catastrophe naturelle sera donc déterminante dans le choix des systèmes de télécommunication du pays. UN ومؤدى ذلك أنه عند اختيار نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية لبنغلاديش يظل مسألة حساسة ضمان الأمن من الكوارث الطبيعية.
    Les systèmes de télécommunications de pointe facilitent le transfert d'informations et de fonds et les villes font office de plates-formes en direction de l'arrière-pays. UN وتيسِّر نظم الاتصالات المتقدمة نقل المعلومات والأموال وتكون المدن بمثابة مراكز نقل إلى المناطق الداخلية.
    Les différentes technologies étant de plus en plus interdépendantes, l’objectif ci-dessus peut être étendu à ce type particulier de système d’information que sont les systèmes de télécommunications. UN ٣ - وفي ظل تضافر التكنولوجيات، يمكن توسيع هذا الهدف ليشمل نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية التي تمثل نوعا محددا من نظم المعلومات.
    16. Nous notons qu'en cette période de mondialisation, les technologies de l'information et le développement rapide de systèmes de télécommunication et de réseaux informatiques nouveaux s'accompagnent d'un détournement de ces technologies à des fins criminelles. UN 16- نلاحظ أن تكنولوجيا المعلومات وسرعة تطوّر نظم الاتصالات والشبكات الحاسوبية الجديدة، في فترة العولمة الراهنة، صاحبتهما إساءة استعمال لتلك التكنولوجيات لأغراض إجرامية.
    C'est pourquoi les systèmes de transmissions propres aux contingents sont intégrés avec le système principal de la mission. UN ويتم هذا الأمر من خلال تحقيق التكامل بين نظم الاتصالات الخاصة بالوحدات ونظام الاتصالات الأولي للبعثة.
    39. L'ONU doit montrer la voie de l'utilisation des réseaux de communication élaborés et faire la démonstration de leur répercussions mondiales. UN ٣٩ - وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون أول من يستخدم نظم الاتصالات المتقدمة وأول من يقيم الدليل على أثرها العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more