Il dispose d'outils techniques originaux : banque de données sur les besoins des enfants, formulaires électroniques de collecte des données et logiciel d'exploitation des systèmes informatiques. | UN | واستحدثت أدوات فنية مبتكرة لتشغيل المركز، وأسس مصرف للبيانات المتعلقة باحتياجات اﻷطفال، وأعدت استمارات محوسبة لجمع المعلومات وجرى تكييف برامج حاسوبية لتشغيل نظم الحاسوب. |
iv) Étude des systèmes informatiques actuels et des bases de données du HCR et mesures à prendre pour les adapter aux besoins du HCR en matière d'établissement de rapports et de budgétisation; | UN | `٤` استعراض ما لدى المفوضية حاليا من نظم الحاسوب وقواعد البيانات، والعمل على ضمان تكييفها مع احتياجات المفوضية الخاصة باعداد الميزانية وتقديم التقارير؛ |
C'est une tâche qui incombe aux spécialistes et aux responsables de la gestion des réformes, les spécialistes des systèmes informatiques fournissant conseils et assistance, selon que de besoin. | UN | وهي أمر ينبغي أن يضطلع به الخبراء الفنيون ووسطاء إدارة التغيير، على أن يقوم خبراء نظم الحاسوب بتوفير المشورة والمساعدة حسب الاقتضاء. |
les systèmes informatiques pour les achats et le contrôle des stocks, les états de paie et la gestion des projets devaient encore faire l'objet d'améliorations afin de tenir compte des préoccupations du Comité. | UN | ولا تزال نظم الحاسوب التابع للوكالة والخاصة بالمشتريات ومراقبة المخزونات وإدارة الرواتب والمشاريع بحاجة إلى تحسينات، وذلك للاستجابة للشواغل التي أثارها المجلس. |
Assistant informaticien | UN | مساعد لشؤون نظم الحاسوب |
1 P-2 Fonctionnaire du budget, de la comptabilité et de l'informatique | UN | ١ ف - ٢ موظف لشؤون الميزانية/الحسابات/نظم الحاسوب |
Trente ans d'expérience dans le domaine du développement et de l'utilisation de systèmes informatiques et de technologies de l'information. | UN | لديه خبرة ٣٠ سنة في تطوير وتشغيل نظم الحاسوب وتكنولوجيا المعلومات. |
Il s'agit de perfectionner les systèmes informatisés d'accès aux données et leur interface avec les réseaux informatiques internes et le Système d'information économique et sociale des Nations Unies (UNESIS), ainsi qu'avec les bureaux nationaux de statistique de la région. | UN | ويتمثل الهدف من العمل المراد إنجازه في هذا الصدد في تحديث نظم الحاسوب التي تخدم كمداخل لمصارف البيانات ولقرنها مع شبكات الحاسوب الداخلية ومع نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية وكذلك مع المكاتب اﻹحصائية الوطنية في المنطقة. |
Cette coordination devrait s'étendre à l'ensemble du système des Nations Unies où la normalisation des systèmes informatiques permettrait d'économiser de l'argent et du temps. | UN | وينبغي أن يتوسع التنسيق ليشمل منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، كي يتسنى لتوحيد نمط نظم الحاسوب أن يحقق وفورات في التكاليف والوقت. |
Le recensement des risques associés au fonctionnement des systèmes informatiques du siège est prévu dans le cadre de la mise à jour du plan à long terme de la Division, en fonction notamment de l'évaluation des travaux réalisés. | UN | الدراســـة الاستقصائيــة للمخاطر المرتبطة بعمليات نظم الحاسوب في المقــر تشكل جزءا من عملية التحديث التي تجريها الشعبة لخطتها الطويلة اﻷجل، على أساس معايير منها تقييم العمل. |
Il recommande en conséquence que la Division recense les risques associés au fonctionnement des systèmes informatiques du siège et procède aux vérifications nécessaires. Rapports d'audit et suivi | UN | ولذا يوصي المجلس بأن تجري الشعبة دراسة استقصائية للمخاطر المتصلة بتشغيل نظم الحاسوب في المقر وتوفير تغطية لمراجعة الحسابات حسب الاقتضاء. |
Mise à disposition de 1 100 m2 de bureaux avec des emplacements de stationnement et l'ensemble des installations, du mobilier et de l'équipement nécessaires, y compris des systèmes informatiques permettant la connexion avec les réseaux de télécommunication. | UN | يتوفر حيز مكتبي يبلغ مجموع مساحته ٠٠١ ١ متر مربع مع أماكن لتوقيف السيارات باﻹضافة إلى جميع المرافق الضرورية، المؤثثة والمجهزة بما في ذلك نظم الحاسوب لاتاحة الاتصال بشبكات الاتصالات اللاسلكية. |
- Des locaux à usage de bureau d'une superficie de 1 100 m2 avec 10 emplacements de stationnement et l'ensemble des installations, du mobilier et de l'équipement nécessaires, y compris des systèmes informatiques permettant la connexion avec les réseaux de télécommunication. | UN | حيز مكتبي تبلغ مساحته اﻹجمالية ٠٠١ ١ متر مربع باﻹضافة إلى أماكن لتوقيف السيارات وجميع المرافق الضرورية، مؤثثة ومجهزة، بما في ذلك نظم الحاسوب التي تتيح الاتصال بشبكات الاتصالات اللاسلكية. |
iv) l'étude des systèmes informatiques actuels du HCR et des bases de données ainsi que les mesures veillant à garantir leur adaptation aux besoins d'établissement de rapports et de budgétisation du HCR; | UN | `٤` استعراض ما لدى المفوضية حاليا من نظم الحاسوب وقواعد البيانات، والعمل على ضمان تكييفها مع احتياجات المفوضية الخاصة بإعداد الميزانية وتقديم التقارير؛ |
Le code énonce notamment des garanties de confidentialité des données à caractère personnel concernant les passagers et dispose que tous les passagers utilisant des systèmes informatiques de réservation et d'établissement des billets doivent être informés que certains vols sont assurés conjointement par deux ou plusieurs compagnies. | UN | وتنص المدونة، ضمن جملة أمور، على تأمين خصوصية البيانات الشخصية المتعلقة بالركاب، بما في ذلك اقتضاء أن يتم إعلام المسافرين جوا الذين يستخدمون نظم الحاسوب لحجز أو شراء تذاكر للرحلات بالرحلات الخاضعة لهذه المدونة والتي تشغلها شركتان أو أكثر. |
3.2 Modernisation des systèmes informatiques servant à analyser les documents audiovisuels. | UN | 3-2 تطوير نظم الحاسوب المستعملة في تحليل المواد الصوتية والمرئية. |
Lorsque le maître d'oeuvre a fourni les diverses versions de logiciel, on a constaté que, dans de nombreux domaines, les systèmes informatiques ne fonctionnaient pas comme prévu. | UN | وحينما قام المقاول الرئيسي بإنجاز مختلف إصدارات البرامجيات، تبين أن نظم الحاسوب لم تعمل كما ينبغي فيما يتعلق بجوانب عديدة. |
Ce système devrait être compatible avec les systèmes informatiques des organisations appliquant le régime commun et ne devrait être introduit qu’une fois qu’auraient été définies et chiffrées les économies qui permettrait l’automatisation, notamment sur le plan de la réduction des dépenses de personnel. | UN | وينبغي أن يكون النظام متوائما مع نظم الحاسوب في مؤسسات النظام الموحد وأن يسبق إدخاله تحديد وتقييم كمي للوفورات من حيث التخفيض في عدد الموظفين والتكاليف اﻷخرى التي ستتأثر نتيجة إدخال النظم اﻵلية. |
Assistant informaticien | UN | مساعد لشؤون نظم الحاسوب |
1 P-2 Fonctionnaire du budget, de la comptabilité et de l'informatique | UN | ١ ف - ٢ موظف لشؤون الميزانية/الحسابات/نظم الحاسوب |
Elle s'occupe actuellement de la mise en oeuvre de systèmes et de la formation à toute une gamme de systèmes informatiques complexes, qui ont beaucoup apporté au monde en développement. | UN | وهي اﻵن تقدم على نطاق عالمي أنظمة للتنفيذ والتدريب على طائفة متنوعة من نظم الحاسوب المعقدة، مما قدم إسهاماً كبيراً في العالم النامي. |
Il s'agit de perfectionner les systèmes informatisés d'accès aux données et leur interface avec les réseaux informatiques internes et le Système d'information économique et sociale des Nations Unies (UNESIS), ainsi qu'avec les bureaux nationaux de statistique de la région. | UN | ويتمثل الهدف من العمل المراد إنجازه في هذا الصدد في تحديث نظم الحاسوب التي تخدم كمداخل لمصارف البيانات ولقرنها مع شبكات الحاسوب الداخلية ومع نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية وكذلك مع المكاتب اﻹحصائية الوطنية في المنطقة. |