"نظم الرصد" - Translation from Arabic to French

    • des systèmes de suivi
        
    • les systèmes de suivi
        
    • systèmes de surveillance
        
    • les systèmes de contrôle
        
    • de systèmes de suivi
        
    • système de suivi
        
    • des systèmes de contrôle
        
    • de systèmes de contrôle
        
    • système de surveillance
        
    • systèmes d'observation
        
    • leurs systèmes de suivi
        
    • systèmes nationaux de suivi
        
    Pays ayant mis en place des interventions humanitaires qui consultent systématiquement les populations touchées dans le cadre des systèmes de suivi nationaux UN البلدان التي تضم استجابات إنسانية تتشاور بصورة منهجية مع السكان المتضررين باعتبار ذلك جزءاً من نظم الرصد الوطنية
    Le renforcement des capacités doit demeurer une préoccupation constante parallèlement à la mise en place et à la gestion courante des systèmes de suivi nationaux. UN وينبغي أن يتواصل بناء القدرات وأن يكون مصحوباً بإنشاء نظم الرصد الوطنية وإدارتها.
    Le PNUD renforcera également les systèmes de suivi et d'établissement de rapports afin de suivre les résultats de ces actions. UN وسيعزز البرنامج الإنمائي أيضا نظم الرصد والإبلاغ من أجل تتبع الأداء الناجم عن هذه الجهود.
    Tous les systèmes de suivi spécifique de la DDTS sont à la fois opérationnels et actualisés. UN وجميع نظم الرصد المخصصة لمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف الموجودة في المنطقة مشغَّلة ومحدَّثة معاً.
    Nous nous efforçons d'élaborer nos politiques en nous fondant sur les réalités et nous renforçons nos systèmes de surveillance. UN ويُتوخى صنع السياسة القائم على الأدلة وتعزيز نظم الرصد.
    Renforcer les systèmes de contrôle et d'apprentissage du Fonds existant à l'échelle des pays afin de démultiplier l'impact du Fonds. UN تعزيز نظم الرصد والتعلم للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ على المستوى القطري بهدف تحسين تأثيره.
    Le BSCI a constaté que tout un éventail de systèmes de suivi était utilisé, ce qui empêchait de comparer facilement les programmes. UN واتضح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك مجموعة متنوعة من نظم الرصد المستخدمة، مما يجعل من الصعب مقارنة البرامج.
    Cet examen sera utile aux pays en développement qui entreprendront d'améliorer leur système de suivi et d'évaluation. UN وستكون هذه الدراسة مفيدة للبلدان النامية لدى تحسين نظم الرصد والتقييم لديها.
    L'une des priorités immédiates était d'accélérer le renforcement des systèmes de suivi et évaluation. UN وقال إن إحدى أولوياته المباشرة هي دفع عجلة تعزيز نظم الرصد والتقييم.
    L'une des priorités immédiates était d'accélérer le renforcement des systèmes de suivi et d'évaluation. UN وقال إن إحدى أولوياته المباشرة هي دفع عجلة تعزيز نظم الرصد والتقييم.
    des systèmes de suivi établis à partir de sources nationales seraient préférables à des systèmes reposant sur des sources internationales. UN وينبغي تفضيل نظم الرصد التي جُمعت من مصادر وطنية على النظم المجمعة دولياً.
    des systèmes de suivi et d'évaluation peu performants au niveau des pays UN ضعف نظم الرصد والتقييم على المستوى القطري
    Elles permettent d'assurer la compatibilité entre les fichiers existants et les systèmes de suivi mondial qui pourraient être établis à l'avenir. UN وتمكن المصنفات المذكورة من تحقيق التوافق بين مجموعات البيانات القائمة ولصالح نظم الرصد العالمية في المستقبل.
    Le fait que les entités des Nations Unies se soient engagées à mesurer plusieurs de ces indicateurs donne à penser qu'elles souhaitent adapter les systèmes de suivi à cette fin. UN ويدل التزام مختلف كيانات الأمم المتحدة بتتبع عدد من هذه المؤشرات على استعدادها لمواءمة نظم الرصد لهذا الغرض.
    De plus, les systèmes de suivi et d'évaluation de tous les programmes feraient l'objet d'une inspection durant cette même période de quatre ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستخضع نظم الرصد والتقييم في جميع البرامج لعملية تفتيش خلال دورة السنوات الأربع هذه نفسها.
    Les systèmes de surveillance communautaires peuvent correspondre à ce critère. UN وقد تندرج نظم الرصد القائمة على المجتمعات المحلية ضمن المعيار.
    En outre, elle a de plus en plus recours au déploiement, dans ces installations, de systèmes de surveillance automatiques ayant des capacités de télétransmission. UN كما يتزايد اعتمادها على نشر تطبيق نظم الرصد الآلية المزوَّدة بقدرة الإرسال عن بعد في هذه المرافق.
    En outre, elle a de plus en plus recours au déploiement, dans ces installations, de systèmes de surveillance automatiques ayant des capacités de télétransmission. UN كما يتزايد اعتمادها على نشر تطبيق نظم الرصد الآلية المزوَّدة بقدرة الإرسال عن بعد في هذه المرافق.
    les systèmes de contrôle les mieux adaptés en la matière sont ceux qui sont axés sur les résultats obtenus; UN وأفضل نظم الرصد فيما يتعلق بمواقع القيادة هي تلك التي تركز على النتائج؛
    :: Élaboration de bases de données et de systèmes de suivi des indicateurs intégrés et ventilés par sexe UN :: تطوير نظم الرصد للمؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس
    Chaque monographie décrit le système de suivi et d'évaluation existant dans le pays concerné, identifiant et analysant certains de leurs avantages et inconvénients. UN وتبين الدراسات نظم الرصد والتقييم القائمة، وتحدد وتحلل بعض مواطن القوة والضعف فيها.
    Elle a formulé des recommandations permettant de mieux tirer parti de toutes les possibilités des systèmes de contrôle par capteur dans le secteur des missiles. UN وقدم الفريق توصيات لتحسين استخدام نظم الرصد بأجهزة الاستشعار في موقع القذائف.
    vi) Mise en place et application de systèmes de contrôle interne et d’information de gestion; UN ' ٦` وضع وتنفيذ نظم الرصد الداخلي واﻹبلاغ اﻹداري؛
    Un certain nombre d'États ont notamment déploré le manque de ressources et de savoir-faire technique, ainsi que les lacunes au niveau de la législation et du système de surveillance. UN وقد اشتكى عدد من الدول على وجه الخصوص من الافتقار للموارد والدراية الفنية والثغرات في التشريعات/نظم الرصد.
    Pour mettre en place le réseau GEOSS, les gouvernements et les organisations ont relié leurs systèmes d'observation terrestres et spatiaux. UN وأخذت الحكومات والمنظمات تربط بين نظم الرصد التابعة لها المقامة في الفضاء أو في مواقع أرضية، وذلك لإنشاء منظومة النظم.
    Outre les activités en cours avec le FEM et Capacités 21, il a perfectionné leurs systèmes de suivi et d'évaluation, en collaboration avec le secrétariat du Protocole de Montréal. UN وباﻹضافة إلى العمل الجاري الاضطلاع به مع مرفق البيئة العالمية وعمليات بناء القدرات للقرن ٢١، قام البرنامج اﻹنمائي أيضا بالاشتراك مع أمانة بروتوكول مونتريال، بتحسين نظم الرصد والتقييم الخاصة بهما.
    Les systèmes nationaux de suivi et d'évaluation doivent être développés et renforcés, car ils peuvent être source de données factuelles permettant d'exercer une véritable responsabilité mutuelle. UN ويلزم تحسين وتعزيز نظم الرصد والتقييم الوطنية لأنه يمكنها أن تولّد الأدلة على المساءلة المتبادلة الهادفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more