Pays ayant mis en place des interventions humanitaires qui consultent systématiquement les populations touchées dans le cadre des systèmes de suivi nationaux | UN | البلدان التي تضم استجابات إنسانية تتشاور بصورة منهجية مع السكان المتضررين باعتبار ذلك جزءاً من نظم الرصد الوطنية |
Le renforcement des capacités doit demeurer une préoccupation constante parallèlement à la mise en place et à la gestion courante des systèmes de suivi nationaux. | UN | وينبغي أن يتواصل بناء القدرات وأن يكون مصحوباً بإنشاء نظم الرصد الوطنية وإدارتها. |
Le PNUD renforcera également les systèmes de suivi et d'établissement de rapports afin de suivre les résultats de ces actions. | UN | وسيعزز البرنامج الإنمائي أيضا نظم الرصد والإبلاغ من أجل تتبع الأداء الناجم عن هذه الجهود. |
Tous les systèmes de suivi spécifique de la DDTS sont à la fois opérationnels et actualisés. | UN | وجميع نظم الرصد المخصصة لمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف الموجودة في المنطقة مشغَّلة ومحدَّثة معاً. |
Nous nous efforçons d'élaborer nos politiques en nous fondant sur les réalités et nous renforçons nos systèmes de surveillance. | UN | ويُتوخى صنع السياسة القائم على الأدلة وتعزيز نظم الرصد. |
Renforcer les systèmes de contrôle et d'apprentissage du Fonds existant à l'échelle des pays afin de démultiplier l'impact du Fonds. | UN | تعزيز نظم الرصد والتعلم للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ على المستوى القطري بهدف تحسين تأثيره. |
Le BSCI a constaté que tout un éventail de systèmes de suivi était utilisé, ce qui empêchait de comparer facilement les programmes. | UN | واتضح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك مجموعة متنوعة من نظم الرصد المستخدمة، مما يجعل من الصعب مقارنة البرامج. |
Cet examen sera utile aux pays en développement qui entreprendront d'améliorer leur système de suivi et d'évaluation. | UN | وستكون هذه الدراسة مفيدة للبلدان النامية لدى تحسين نظم الرصد والتقييم لديها. |
L'une des priorités immédiates était d'accélérer le renforcement des systèmes de suivi et évaluation. | UN | وقال إن إحدى أولوياته المباشرة هي دفع عجلة تعزيز نظم الرصد والتقييم. |
L'une des priorités immédiates était d'accélérer le renforcement des systèmes de suivi et d'évaluation. | UN | وقال إن إحدى أولوياته المباشرة هي دفع عجلة تعزيز نظم الرصد والتقييم. |
des systèmes de suivi établis à partir de sources nationales seraient préférables à des systèmes reposant sur des sources internationales. | UN | وينبغي تفضيل نظم الرصد التي جُمعت من مصادر وطنية على النظم المجمعة دولياً. |
des systèmes de suivi et d'évaluation peu performants au niveau des pays | UN | ضعف نظم الرصد والتقييم على المستوى القطري |
Elles permettent d'assurer la compatibilité entre les fichiers existants et les systèmes de suivi mondial qui pourraient être établis à l'avenir. | UN | وتمكن المصنفات المذكورة من تحقيق التوافق بين مجموعات البيانات القائمة ولصالح نظم الرصد العالمية في المستقبل. |
Le fait que les entités des Nations Unies se soient engagées à mesurer plusieurs de ces indicateurs donne à penser qu'elles souhaitent adapter les systèmes de suivi à cette fin. | UN | ويدل التزام مختلف كيانات الأمم المتحدة بتتبع عدد من هذه المؤشرات على استعدادها لمواءمة نظم الرصد لهذا الغرض. |
De plus, les systèmes de suivi et d'évaluation de tous les programmes feraient l'objet d'une inspection durant cette même période de quatre ans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستخضع نظم الرصد والتقييم في جميع البرامج لعملية تفتيش خلال دورة السنوات الأربع هذه نفسها. |
Les systèmes de surveillance communautaires peuvent correspondre à ce critère. | UN | وقد تندرج نظم الرصد القائمة على المجتمعات المحلية ضمن المعيار. |
En outre, elle a de plus en plus recours au déploiement, dans ces installations, de systèmes de surveillance automatiques ayant des capacités de télétransmission. | UN | كما يتزايد اعتمادها على نشر تطبيق نظم الرصد الآلية المزوَّدة بقدرة الإرسال عن بعد في هذه المرافق. |
En outre, elle a de plus en plus recours au déploiement, dans ces installations, de systèmes de surveillance automatiques ayant des capacités de télétransmission. | UN | كما يتزايد اعتمادها على نشر تطبيق نظم الرصد الآلية المزوَّدة بقدرة الإرسال عن بعد في هذه المرافق. |
les systèmes de contrôle les mieux adaptés en la matière sont ceux qui sont axés sur les résultats obtenus; | UN | وأفضل نظم الرصد فيما يتعلق بمواقع القيادة هي تلك التي تركز على النتائج؛ |
:: Élaboration de bases de données et de systèmes de suivi des indicateurs intégrés et ventilés par sexe | UN | :: تطوير نظم الرصد للمؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس |
Chaque monographie décrit le système de suivi et d'évaluation existant dans le pays concerné, identifiant et analysant certains de leurs avantages et inconvénients. | UN | وتبين الدراسات نظم الرصد والتقييم القائمة، وتحدد وتحلل بعض مواطن القوة والضعف فيها. |
Elle a formulé des recommandations permettant de mieux tirer parti de toutes les possibilités des systèmes de contrôle par capteur dans le secteur des missiles. | UN | وقدم الفريق توصيات لتحسين استخدام نظم الرصد بأجهزة الاستشعار في موقع القذائف. |
vi) Mise en place et application de systèmes de contrôle interne et d’information de gestion; | UN | ' ٦` وضع وتنفيذ نظم الرصد الداخلي واﻹبلاغ اﻹداري؛ |
Un certain nombre d'États ont notamment déploré le manque de ressources et de savoir-faire technique, ainsi que les lacunes au niveau de la législation et du système de surveillance. | UN | وقد اشتكى عدد من الدول على وجه الخصوص من الافتقار للموارد والدراية الفنية والثغرات في التشريعات/نظم الرصد. |
Pour mettre en place le réseau GEOSS, les gouvernements et les organisations ont relié leurs systèmes d'observation terrestres et spatiaux. | UN | وأخذت الحكومات والمنظمات تربط بين نظم الرصد التابعة لها المقامة في الفضاء أو في مواقع أرضية، وذلك لإنشاء منظومة النظم. |
Outre les activités en cours avec le FEM et Capacités 21, il a perfectionné leurs systèmes de suivi et d'évaluation, en collaboration avec le secrétariat du Protocole de Montréal. | UN | وباﻹضافة إلى العمل الجاري الاضطلاع به مع مرفق البيئة العالمية وعمليات بناء القدرات للقرن ٢١، قام البرنامج اﻹنمائي أيضا بالاشتراك مع أمانة بروتوكول مونتريال، بتحسين نظم الرصد والتقييم الخاصة بهما. |
Les systèmes nationaux de suivi et d'évaluation doivent être développés et renforcés, car ils peuvent être source de données factuelles permettant d'exercer une véritable responsabilité mutuelle. | UN | ويلزم تحسين وتعزيز نظم الرصد والتقييم الوطنية لأنه يمكنها أن تولّد الأدلة على المساءلة المتبادلة الهادفة. |