"نظم المساءلة" - Translation from Arabic to French

    • les systèmes de responsabilisation
        
    • des systèmes de responsabilisation
        
    • systèmes de responsabilité
        
    • les mécanismes de responsabilisation
        
    • système de responsabilisation
        
    • de dispositifs de responsabilisation
        
    • systèmes de redevabilité
        
    On trouve souvent une gestion inefficace tant au niveau national qu'au niveau local parce que les systèmes de responsabilisation sont faibles, voire inexistants. UN وكثيرا ما تظهر حالات من حالات عدم كفاءة الإدارة، سواء على الصعيد الوطني أو المحلي، من جراء ضعف أو انتقاء نظم المساءلة.
    les systèmes de responsabilisation internes s'appuient sur le cadre de normes pour apprécier la performance. UN ويلزم أن تعتمد نظم المساءلة المؤسسية في تقدير الأداء على إطار معايير التقييم.
    des systèmes de responsabilisation axés sur les résultats remplacent les systèmes antérieurs axés sur le respect des règles. UN نظم المساءلة الموجهة نحو الأداء تحل محل النظم التقليدية المستندة إلى الامتثال.
    des systèmes de responsabilisation axés sur les résultats remplacent les systèmes antérieurs axés sur le respect des règles. UN نظم المساءلة الموجهة نحو الأداء تحل محل النظم التقليدية المستندة إلى الامتثال.
    La Réunion a également demandé le renforcement des systèmes de responsabilité en vue de l'intégration des femmes au développement. UN ودعا الاجتماع أيضا إلى تقوية نظم المساءلة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Il convient d'améliorer les mécanismes de responsabilisation et les cadres de contrôle interne de ces organisations; le Comité des commissaires aux comptes joue un rôle important à cet égard. UN وقالت إن من الضروري تحسين نظم المساءلة وأطر الرقابة الداخلية المعمول بها في تلك المنظمات؛ وإن مجلس مراجعي الحسابات يضطلع بوظيفة مهمة في هذا الصدد.
    Ayant reçu des plaintes répétées concernant la conduite répréhensible de ses officiers, la PNTL s'est employée à renforcer son système de responsabilisation interne. UN 151 - في مواجهة الشكاوى المتكررة من سوء سلوك ضباط تابعين لقوة الشرطة، وجهت قوة الشرطة اهتماما إلى تعزيز نظم المساءلة الداخلية.
    d) Évaluation du représentant du système des Nations Unies dans le cadre de dispositifs de responsabilisation axés sur les résultats et la mise en cause effective de sa responsabilité pour les résultats obtenus; UN (د) تقييم ممثل منظومة الأمم المتحدة من خلال نظم المساءلة القائمة على أساس الأداء، ومساءلة هذا الممثل مساءلة فعلية عمّا يتحقق من نتائج؛
    Au niveau mondial, un tel mécanisme peut servir de support important pour la diffusion à un public plus large des résultats et des enseignements tirés des évaluations globales des efforts faits pour renforcer les systèmes de responsabilisation au niveau national. UN فعلى المستوى العالمي، يمكن لهذه الآلية أن تكون أداة هامة لتعميم النتائج والدروس المستفادة من التقييمات العالمية للجهود الرامية إلى تعزيز نظم المساءلة على الصعيد الوطني بحيث يطلع عليها جمهور أوسع.
    Par ailleurs, les systèmes de responsabilisation en matière de réduction de la pauvreté doivent être affinés pour assurer le suivi des engagements nationaux, régionaux et internationaux pris par les gouvernements africains pour promouvoir les droits de la femme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تنقيح نظم المساءلة للتأكد من وفاء الحكومات الأفريقية بالتزاماتها الوطنية والإقليمية والعالمية المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة.
    :: les systèmes de responsabilisation. UN :: نظم المساءلة
    Si traditionnellement dans les organismes de développement les systèmes de responsabilisation sont surtout verticaux, les organes des Nations Unies suivent de plus en plus des approches communes. UN 65 - وفي حين أن نظم المساءلة قد كانت تتخذ تقليديا نهجا رأسيا داخل فرادى الوكالات الإنمائية، في معظم الأحيان، فقد أخذت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تتخذ على نحو متزايد نهجا مشتركا.
    L'évaluation met en relief les travaux importants qui ont été effectués en prévision du nouveau cycle de programmation, de même que les problèmes non réglés, tels que la nécessité d'améliorer encore la gestion des risques et de renforcer les systèmes de responsabilisation. UN 14 - والتقييم يبرز أهمية العمل الذي توضع أسسه لدورة البرمجة الجديدة. كما يشير إلى التحديات المتبقية. ومن بين هذه التحديات إدخال مزيد من التحسين على إدارة المخاطر الأمنية، وتعزيز نظم المساءلة في البرنامج الإنمائي.
    i) Renforcer les systèmes de responsabilisation des cadres et du personnel, notamment en incorporant les objectifs et les résultats liés à la prise en compte des sexospécificités dans les plans de travail et les évaluations du personnel ; UN (ط) تعزيز نظم المساءلة للإدارة والموظفين على السواء عن طريق جملة أمور، من بينها إدراج الأهداف والنتائج المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط عمل الموظفين وعمليات التقييم؛
    des systèmes de responsabilisation axés sur les résultats remplacent les systèmes antérieurs axés sur le respect des règles. UN نظم المساءلة الموجهة نحو الأداء تحل محل النظم التقليدية المستندة إلى الامتثال.
    Les efforts de renforcement des systèmes de responsabilisation ont souvent pris en compte la nécessité de respecter les droits de l'homme. UN كذلك تعكس الجهود الرامية إلى تعزيز نظم المساءلة منظورا قائما على حقوق الإنسان.
    2. des systèmes de responsabilisation axés sur les résultats remplacent les systèmes antérieurs axés sur le respect des règles 27 UN المعيار 2 " حلول نظم المساءلة المستندة إلى الأداء محل النظم التقليدية المستندة إلى الامتثال "
    Le Programme d’action a, à juste titre, mis l’accent sur l’importance d’un engagement formel de la société civile dans les systèmes de responsabilité effective, y compris en matière d’assurance qualité. UN وركز برنامج العمل على النحو الواجب على مشاركة المجتمع المدني بشكل رسمي في نظم المساءلة التي يمكن أن يتسع نطاقها بحيث تشمل ضمان الجودة.
    Par conséquent, les politiques doivent soutenir également l'engagement des femmes dans les systèmes de responsabilité publique. UN ولذلك ينبغي أيضا أن تدعم السياسات مشاركة المرأة في نظم المساءلة العامة.
    Renforcer les mécanismes de responsabilisation institutionnelle UN ألف - تعزيز نظم المساءلة وآلياتها
    c) Insuffisances du système de responsabilisation UN (ج) ضعف نظم المساءلة
    d) Évaluation du représentant du système des Nations Unies dans le cadre de dispositifs de responsabilisation axés sur les résultats et la mise en cause effective de sa responsabilité pour les résultats obtenus; UN (د) تقييم ممثل منظومة الأمم المتحدة من خلال نظم المساءلة القائمة على أساس الأداء، ومساءلة هذا الممثل مساءلة فعلية عمّا يتحقق من نتائج؛
    Une délégation, s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a pris acte des efforts faits par les organisations pour améliorer les systèmes de redevabilité et les a encouragées à les poursuivre. UN 77 - وأقر أحد الوفود، وهو يتحدث نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، بجهود المؤسسات الرامية إلى تحسين نظم المساءلة وحث على زيادة هذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more