Au total, 75 spécialistes des systèmes de navigation par satellite ont été invités à prendre part à la Réunion. | UN | وقد دعي ما مجموعه 75 متخصّصاً في نظم الملاحة الساتلية لحضور الاجتماع. |
Au total, 75 spécialistes des systèmes de navigation par satellite ont été invités à prendre part à l'atelier. | UN | وقد دُعي إجمالا 75 متخصّصاً في نظم الملاحة الساتلية لحضور حلقة العمل. |
Il a été noté que les systèmes de navigation par satellite pouvaient apporter une contribution essentielle, mais que le concept de service devait être développé plus avant. | UN | ولوحظ أنَّ نظم الملاحة الساتلية قد تقدِّم إسهامات أساسية، بيد أنَّ مفهوم الخدمة ما يزال بحاجة إلى المزيد من الإيضاح. |
Le marché des systèmes de navigation pour les véhicules automobiles est en pleine expansion, plusieurs constructeurs ayant récemment équipé leurs voitures de systèmes de navigation par satellite. | UN | وسوق ملاحة الزوارق اﻵلية سوق رائجة ، وقد قام مؤخرا عدد من شركات صنع الزوارق بإدخال نظم الملاحة الساتلية في زوارقها . |
Au total ce sont 100 spécialistes des systèmes de navigation par satellites qui ont été invités à prendre part à l'Atelier. | UN | وقد دعي ما مجموعة 100 متخصص في نظم الملاحة الساتلية لحضور حلقة العمل. |
Au total, 66 spécialistes des systèmes de navigation par satellite ont été invités à participer à l'Atelier. | UN | وقد دُعي 66 متخصِّصاً في نظم الملاحة الساتلية لحضور حلقة العمل. |
Au total, 65 spécialistes des systèmes de navigation par satellite avaient été invités à participer à l'Atelier. | UN | وقد دُعي إجمالا 65 متخصّصاً في نظم الملاحة الساتلية لحضور حلقة العمل. |
Les systèmes de navigation par satellite servent à planifier et à gérer les réseaux d'énergie. | UN | وتُستخدم نظم الملاحة الساتلية لتخطيط شبكات الطاقة وإدارتها. |
Les systèmes de navigation par satellite sont de plus en plus abordables et accessibles. | UN | 38- وأصبحت نظم الملاحة الساتلية متاحة وميسورة الكلفة أكثر فأكثر. |
Dans trois cas répertoriés en Afrique, les systèmes de navigation par satellite ont été utilisés pour localiser les camions transportant des marchandises à destination et en provenance des pays sans littoral et passant par le Cameroun, le Ghana et le Kenya. | UN | وفي ثلاث حالات موثَّقة في أفريقيا، استُخدمت نظم الملاحة الساتلية في غانا والكاميرون وكينيا لتتبُّع الشاحنات التي تحمل بضائع متجهة إلى بلدان غير ساحلية أو آتية منها. |
Les participants ont noté qu'il fallait poursuivre la discussion sur les possibilités qu'offraient les nouveaux systèmes de navigation par satellite pour que les utilisateurs finals en tirent le plus grand profit, en particulier dans les pays en développement. | UN | ولاحظ المشاركون أن هناك حاجة لمواصلة المناقشة بشأن الفرص التي تتيحها نظم الملاحة الساتلية الجديدة المتنوعة لتحقيق أقصى قدر من الفائدة للمستخدم النهائي، لا سيما في البلدان النامية. |
Le Centre proposera, par la suite, des cours dans les domaines de la météorologie par satellite, des sciences de l'atmosphère et des sciences spatiales fondamentales, de l'exploitation des systèmes de navigation par satellite et du droit de l'espace. | UN | وسوف يوفر المركز لاحقاً دورات في مجال تكنولوجيا السواتل وعلوم الغلاف الجوي وعلوم الفضاء الأساسية، وكذلك في مجالي قانون الفضاء واستخدام نظم الملاحة الساتلية. |
Il a été dit que l'accès aux techniques spatiales et à leurs applications, notamment aux systèmes d'observation de la Terre, aux satellites météorologiques et aux réseaux de télécommunications par satellite, de même que l'accès aux systèmes de navigation par satellite pour la surveillance et l'évaluation de l'environnement permettaient de mieux contrôler et cartographier les processus de désertification et les épisodes de sécheresse. | UN | وتم التسليم بأنّ استخدام التكنولوجيات الفضائية وتطبيقاتها، بما في ذلك نظم رصد الأرض وسواتل الأرصاد الجوية والاتصالات الساتلية، واستخدام نظم الملاحة الساتلية لرصد البيئة وتقييم حالتها إنما يوفر طريقة لرصد عمليات التصحّر وحالات الجفاف وتحديد أماكنهما خرائطياً على نحو أفضل. |
Dans le cadre des activités du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite, établi à l'initiative de l'ONU, et de la coopération avec des experts d'autres pays, des travaux sont entrepris pour définir les principes régissant la compatibilité et la complémentarité de tous les systèmes de navigation par satellite existants et nouveaux. | UN | وفي إطار أنشطة اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة، التي أنشئت بمبادرة من الأمم المتحدة وبالتعاون مع خبراء من بلدان أخرى، يجري العمل على تحديد المبادئ الناظمة للتوافق والتكامل بين جميع نظم الملاحة الساتلية القائمة والمستجدّة. |
21. Les brefs présentations ou rapports faits par les animateurs, au début de chaque séance, ont permis aux participants de partager ou de recevoir des informations à jour sur les systèmes de navigation par satellite aux fins de diverses applications novatrices ou émergentes. | UN | 21- قدَّم المحاضرون، في بداية كل جلسة، عروضاً إيضاحية وكلماتٍ موجزةً أتاحت للمشاركين الفرصة لتبادل ومعرفة أحدث المعلومات عن نظم الملاحة الساتلية للانتفاع بها في شتى التطبيقات المبتكرة والمستجدة. |
18. La première séance d'exposés a servi de mise à jour sur les systèmes de navigation par satellite en exploitation ou en instance de réalisation. | UN | 18- وقد قدّمت جلسة العروض الإيضاحية الأولى أحدث التطورات التي طرأت على نظم الملاحة الساتلية العاملة أو التي يجرى استحداثها. |
Le laboratoire sera équipé d'un certain nombre de capteurs ionosphériques et géomagnétiques dynamiques (en majorité passifs) permettant de prévoir les perturbations ionosphériques et d'évaluer leur impact sur les systèmes technologiques, notamment les systèmes de navigation par satellite. | UN | ومن المقرَّر تزويد المختبر بعدد من أجهزة الاستشعار الخاملة أساساً لديناميات الغلاف الجوي المتأين والمغنطيسية الأرضية من أجل التنبؤ باضطرابات الغلاف الجوي المتأين وتقييم أثرها على النظم التكنولوجية، بما في ذلك نظم الملاحة الساتلية. |
38. La Sous-Commission a noté l'important potentiel de coopération qu'offrait la mise en place, en Ukraine et en Russie, d'une infrastructure au sol pour l'utilisation du GNSS et d'autres systèmes de navigation par satellite par les consommateurs des deux pays. | UN | 38 - ولاحظت اللجنة الفرعية وجود إمكانية عظيمة للتعاون في إنشاء بنى تحتية أرضية في أوكرانيا والاتحاد الروسي، تكون قادرة على تقديم دعم للمستهلكين الروس والأوكرانيين في استخدام الشبكة العالمية لسواتل الملاحة وغيرها من نظم الملاحة الساتلية. |
4. Le sigle GPS est l’appellation la plus répandue pour décrire les systèmes de navigation par satellite; il ne représente, toutefois, que l’un des éléments qui composent le GNSS. | UN | ٤ - تعتبر الشبكة العالمية لتحديد المواقع من أشهر اﻷسماء المستخدمة في وصف نظم الملاحة الساتلية ؛ غير أنها ليست سوى واحدة من عدة عناصر تدخل ضمن نطاق الشبكة العالمية لسواتل الملاحة . |
12. L'Atelier a porté sur les questions suivantes: systèmes de navigation par satellite et de renforcement satellitaire, initiatives internationales relatives à la mise en place des GNSS, renforcement des capacités, données d'observation de GNSS utilisées pour étudier l'atmosphère, applications générales des GNSS, positionnement par GNSS, utilisation des GNSS pour des applications de surveillance. | UN | 12- وركَّزت حلقة العمل على المواضيع التالية: نظم الملاحة الساتلية ونظم التعزيز الساتلية، والمبادرات الدولية بشأن تنفيذ النظم العالمية لسواتل الملاحة، وبناء القدرات، وبيانات أرصاد النظم العالمية لسواتل الملاحة من أجل الدراسات الخاصة بالغلاف الجوي، والتطبيقات العامة للنظم العالمية لسواتل الملاحة، وتحديد المواقع باستخدام هذه النظم العالمية، واستخدام النظم العالمية في تطبيقات الرصد. |
16. Les brefs exposés ou rapports faits par les animateurs, au début de chaque séance, ont permis aux participants de partager ou de recevoir des informations à jour sur les systèmes de navigation par satellites aux fins de diverses applications novatrices ou émergentes. | UN | 16- قدَّم المحاضرون، في بداية كل جلسة، عروضاً إيضاحية وكلماتٍ موجزةً أتاحت للمشاركين الفرصة لتبادل ومعرفة أحدث المعلومات عن نظم الملاحة الساتلية للانتفاع بها في تطبيقات مبتكرة ومستجدة شتى. |