"نظم جديدة" - Translation from Arabic to French

    • de nouveaux systèmes
        
    • nouveaux systèmes de
        
    • de nouveaux régimes
        
    • des nouveaux systèmes
        
    • des systèmes nouveaux
        
    • de systèmes nouveaux
        
    • tout nouveau système
        
    • les nouveaux systèmes
        
    • de nouveaux mécanismes
        
    Toutefois, de nouveaux systèmes offrant la possibilité d'utiliser d'autres langues que l'anglais sont mis à l'essai. UN ومع ذلك، هناك نظم جديدة يجري اختبارها حاليا لديها إمكانية إضافة نصوص الكلام بشكل آلي بلغات أخرى غير الإنكليزية.
    de nouveaux systèmes d'établissement de rapports financiers permettraient de normaliser davantage les rapports soumis aux partenaires du développement. UN ومن شأن وجود نظم جديدة للتقارير المالية أن يتيح المجال لوجود تقارير أكثر توحيدا للشركاء اﻹنمائيين.
    de nouveaux systèmes d'établissement de rapports financiers permettraient de normaliser davantage les rapports soumis aux partenaires du développement. UN ومن شأن وجود نظم جديدة للتقارير المالية أن يتيح المجال لوجود تقارير أكثر توحيدا للشركاء اﻹنمائيين.
    En 2001, l'Assemblée de l'OACI a approuvé le financement initial de la mise au point de nouveaux systèmes de gestion financière. UN وأقرت جمعية منظمة الطيران المدني الدولي في عام 2001 توفير التمويل الأولي لوضع نظم جديدة للإدارة المالية.
    Quand il est trop difficile de changer la loi, il peut être plus simple de créer de nouveaux régimes avec une nouvelle loi. UN في الحالات التي يصعب فيها كثيراً تغيير القوانين، قد يكون إنشاء نظم جديدة بقانون جديد أمراً أبسط.
    L'alerte précoce est un autre domaine dans lequel de nouveaux systèmes ont été mis au point. UN وكان الإنذار المبكر مجالا آخر لتطوير نظم جديدة.
    La Commission européenne a également rencontré des difficultés pour introduire de nouveaux systèmes et assurer une formation dans des lieux géographiquement dispersés. UN ذلك أن الجماعة الأوروبية تواجه أيضاً صعوبات في إدخال نظم جديدة وتقديم التدريب في مواقع متباعدة جغرافياً.
    La Commission européenne a également rencontré des difficultés pour introduire de nouveaux systèmes et assurer une formation dans des lieux géographiquement dispersés. UN ذلك أن الجماعة الأوروبية تواجه أيضاً صعوبات في إدخال نظم جديدة وتقديم التدريب في مواقع متباعدة جغرافياً.
    :: La mise au point de nouveaux systèmes demandés par des unités opérationnelles. UN :: استحداث نظم جديدة تطلبها وحدات العمل.
    :: mettant en place de nouveaux systèmes de direction de la circulation aux postes de contrôle et en renforçant ceux qui existent; UN :: إنشاء نظم جديدة لتنسيق تدفقات المرور عند نقاط التفتيش وتحسين الآليات الموجودة لذلك الغرض؛
    Il importe beaucoup plus de faire fonctionner et de renforcer les réseaux d'observation existants que de développer ou de créer de nouveaux systèmes. UN :: إن صون وتعزيز شبكات المراقبة القائمة أهم بكثير من توسيع النظم القائمة أو إنشاء نظم جديدة.
    En outre, l'élaboration de nouveaux systèmes de gestion opérationnelle devrait se traduire par un recours plus fréquent à l'auto—évaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن يؤدي استحداث نظم جديدة لإدارة العمليات إلى الاستخدام المتزايد للتقييم الذاتي.
    On s'intéressera en particulier à l'échange d'informations sur l'élaboration de nouveaux systèmes d'information dans les domaines des finances et de l'administration. UN وسيولى اهتمام خاص لتبادل المعلومات عن استحداث نظم جديدة للمعلومات في المجالين المالي والإداري.
    Il faut donc établir une norme qui réponde dès maintenant à des besoins minimaux, mais s'efforcer de parvenir ultérieurement à une norme plus stricte lorsque de nouveaux systèmes seront déployés. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يتوجب علينا أن نحدد معياراً يلبي حاجة دنيا الآن، ولكن علينا أن نسعى إلى تحديد معيار أعلى مستقبلاً مع انتشار نظم جديدة.
    En outre, l’élaboration de nouveaux systèmes de gestion opérationnelle devrait se traduire par un recours plus fréquent à l’auto-évaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن يؤدي استحداث نظم جديدة لإدارة العمليات إلى الاستخدام المتزايد للتقييم الذاتي.
    Le Comité recommande qu’à l’avenir des renseignements soient donnés sur les nouvelles technologies de l’information utilisées pour l’exécution du programme de travail, notamment les projets de nouveaux systèmes d’information. UN وتوصي اللجنة بإدراج معلومات، في المستقبل، عن تكنولوجيا المعلومات الجديدة اللازمة لتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك المقترحات المتعلقة باستحداث نظم جديدة للمعلومات.
    Il a en outre évoqué la libéralisation des procédures d'entrée et de sortie et l'adoption de nouveaux régimes de contrôle des frontières. UN وأشار أيضاً إلى تحرير إجراءات الخروج والدخول واعتماد نظم جديدة لمراقبة الحدود.
    Les priorités en ce qui concerne les opérations au jour le jour l'emportent sur la mise au point des nouveaux systèmes. UN إذ أن أولويات الاستمرار في العمليات اليومية تغلب على اﻷولويات المتعلقة بإنشاء نظم جديدة.
    Il est également impératif de mettre au point des systèmes nouveaux de communication avec les divers organes du système des Nations Unies. UN ومن الضروري أن يجري تطوير نظم جديدة للاتصال مع مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Mise en place dans 25 pays de systèmes nouveaux et améliorés de collecte des données. UN وتطبيق نظم جديدة ومعززة لجمع البيانات في 25 بلدا.
    tout nouveau système doit se voir attribuer, dès sa conception, une finalité bien précise. UN ويجب تصميم نظم جديدة تتضمن مواصفاتها تحديدا للنطاق.
    Il réaffirme l'importance de fixer les tarifs de l'énergie sur la base du coût intégral, ce qui, s'ajoutant aux nombreux autres instruments disponibles, permettra de favoriser ce type d'investissements et de faciliter la transition vers les nouveaux systèmes d'énergie. UN ويعيد المجلس تأكيد أهمية التسعير الكامل للطاقة، إلى جانب الكثير من أدوات السياسة اﻷخرى المتوفرة، لتشجيع هذه الاستثمارات والتحول إلى نظم جديدة للطاقة.
    de nouveaux mécanismes d’évaluation des projets d’environnement ont été mis en place. UN وأنشئت نظم جديدة لتقييم المشاريع البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more