"نظم رصد" - Translation from Arabic to French

    • des systèmes de surveillance
        
    • de systèmes de surveillance
        
    • systèmes de suivi
        
    • les systèmes de surveillance
        
    • systèmes d'observation de
        
    • de systèmes de contrôle
        
    • les systèmes de contrôle
        
    • système de surveillance
        
    • les systèmes d'observation
        
    • de dispositifs de contrôle du respect
        
    des systèmes de surveillance de la qualité de l'eau devraient être mis en place afin de déceler ces contaminations transfrontières. UN ومن شأن هذا التلوث العابر للحدود أن يتحدد من خلال نظم رصد نوعية المياه.
    Les ateliers ont principalement porté sur le renforcement des systèmes de surveillance et sur les mesures à prendre. UN وتمثلت المواضيع الرئيسية التي تطرقت إليها حلقات العمل تلك في تحسين نظم رصد مصائد الأسماك والإجراءات اللازم اتخاذها.
    Les États Membres doivent aussi fournir les ressources nécessaires pour combler les lacunes dans la mise en place de systèmes de surveillance des drogues. UN كما يلزم أن توفّر الدول الأعضاء الموارد الضرورية لتدارك الثغرات في إرساء نظم رصد المخدِّرات.
    L'importance de systèmes de suivi solides et bien gérés est essentielle à cet égard. UN ومن الضروري في هذا الصدد وضع نظم رصد وصونها بشكل جيد.
    Dans de nombreux pays, les systèmes de surveillance sont faibles ou inexistants. UN وتكون نظم رصد هذه الأمراض ضعيفة في كثير من البلدان أو غير موجودة إطلاقا.
    Des présentations ont été faites sur certaines des plus récentes études de l'UIT concernant les systèmes d'observation de la Terre. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية بشأن بعض أحدث الدراسات التي أجراها الاتحاد فيما يخص نظم رصد الأرض.
    La conférence a lancé un appel à la création de systèmes de contrôle efficaces dans tous les Etats arabes et a institué un comité permanent chargé du suivi de la mise en oeuvre du plan. UN ودعا الاجتماع الى وضع نظم رصد فعالة في كل الدول العربية، وأنشأ لجنة دائمة لمتابعة تنفيذ الخطة.
    Le paragraphe 274 met en lumière le rôle du Réseau Eye on Earth ( < < Un œil sur la planète > > ) et du Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre dans l'élaboration des systèmes de surveillance de l'environnement. UN وتسلط الفقرة 274 الضوء على دور شبكة ' ' عين على الأرض`` ومنظومة نظم رصد الأرض العالمية في تطوير نظم الرصد البيئي.
    En ce moment, il travaille activement à l'opération d'évaluation des besoins menée par le Bureau de coordination des affaires humanitaires de l'ONU et appuie les systèmes de contrôle des secours en établissant des indicateurs de base et en mettant en oeuvre des systèmes de surveillance. UN وينشط الصندوق حاليا في عملية تقييم الاحتياجات التي يقودها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة، وفي دعم نظم رصد الإسهام في عمليات الإغاثة بوضع مؤشرات أساسية وتطبيق نظم المراقبة.
    Dans certains pays, des systèmes de surveillance ou de contrôle ont été mis en place pour les exportations ou les importations de services de main—d'oeuvre, et des informations relatives à la main—d'oeuvre peu qualifiée employée dans le secteur des services peuvent ainsi être plus faciles à obtenir. UN وقد أقيمت في بعض البلدان نظم رصد أو مراقبة لعمليات تصدير وجلب خدمات العمالة وهكذا يمكن أن تتوفر بسهولة أكبر معلومات عن العمالة اﻷقل مهارة المستخدمة في قطاع الخدمات.
    iii) Difficultés rencontrées dans l'élaboration et la mise en œuvre de systèmes de surveillance et d'évaluation efficaces à l'échelon national; UN تحديات استحداث نظم رصد وتقييم فعالة على الصعيد الوطني وتنفيذها؛
    Un manuel de ce type aiderait les pays en développement qui n'ont pas de systèmes de surveillance adéquats. UN وسيساعد هذا الدليل البلدان النامية التي لا تملك نظم رصد كافية.
    Actuellement, le Fonds participe aux activités d'évaluation des besoins animées par le Bureau de coordination des affaires humanitaires de l'ONU et fournit un appui aux systèmes de suivi des interventions de secours à travers la constitution d'indicateurs de base et la mise en oeuvre de systèmes de surveillance avancée. UN والصندوق يقوم اﻵن بدور نشط في تقييـم الاحتياجات، وهـو عمــل يتصـدره مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية، وأيضا في نظم رصد التدخلات الغوثية من خلال وضع مؤشرات أساسية وتنفيذ نظم للمراقبة واﻹشراف.
    Le Guatemala a déclaré qu'il avait entrepris d'appliquer une mesure de la CITT relative à la mise en place de systèmes de suivi des navires. UN وذكرت غواتيمالا أنها بصدد تنفيذ تدبير وضعته لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية بشأن إنشاء نظم رصد السفن.
    systèmes de suivi et d'évaluation de l'éducation aux droits de l'homme UN نظم رصد وتقييم التثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Des systèmes de suivi efficaces sont en place. UN هناك نظم رصد فعّالة قائمة لإدارة الموارد البشرية.
    La recherche sur les interconnexions entre la migration, l'égalité entre les sexes et la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation, de même que les systèmes de surveillance de la mise en œuvre des engagements, devraient également être encouragés; UN وينبغي أيضاً دعم البحوث التي تتناول علاقات الترابط بين الهجرة والحقوق الجنسانية، والحقوق الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية، وكذلك نظم رصد تنفيذ الالتزامات؛
    B. les systèmes de surveillance du transit douanier 14 UN باء - نظم رصد النقل العابر في الجمارك 18
    :: Mise en place de systèmes de contrôle aux principaux points de la partie du corridor qui traverse la Géorgie; UN :: تأسيس نظم رصد في النقاط الأساسية للممر عبر جورجيا؛
    Ceci signifie que les systèmes de contrôle des dépenses et de comptabilité sur le terrain laissent à désirer et présentent des problèmes de compatibilité avec les systèmes correspondants au Siège. UN ويدل هذا على سوء نظم رصد اﻹنفاق والمحاسبة في الميدان وعلى وجود مشاكل فيما يتعلق باتفاقها مع النظم المماثلة بالمقر.
    Il existe depuis 2001 un système de surveillance des cas fébriles à Arica et sur l'Île de Pâques. UN ومنذ عام 2001 وُضعت نظم رصد الحمى في أريكا وجزيرة الفصح.
    :: Mise en œuvre de dispositifs de contrôle du respect des droits de l'homme, notamment les droits fondamentaux des groupes vulnérables (les personnes détenues, les jeunes, les femmes et les enfants), en effectuant des visites dans des centres de détention, en s'entretenant avec des victimes et des témoins et en établissant des rapports UN :: تنفيذ نظم رصد حقوق الإنسان، بما في ذلك حالة الفئات الضعيفة (المحتجزون والأحداث والنساء والأطفال)، من خلال القيام بزيارات لمرافق الاحتجاز، وإجراء مقابلات مع الضحايا والشهود، وتقديم تقارير عن هذه الأنشطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more