Ce qui fait souvent cruellement défaut, ce sont des systèmes de santé efficaces permettant d'atteindre ceux qui sont le plus dans le besoin. | UN | وثمة افتقار حاد مع ذلك إلى وجود نظم صحية فعالة يمكن أن تكفل إنجاز التدخلات لصالح الفئات الأمس حاجة إليها. |
En bref, les Objectifs ne pourront être réalisés sans des systèmes de santé efficaces et accessibles à tous. | UN | وباختصار، لا يمكن تحقيق الأهداف بدون نظم صحية فعالة يسهل حصول الجميع عليها. |
Les objectifs ne peuvent être atteints sans des systèmes de santé efficaces qui soient accessibles à tous. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف من دون نظم صحية فعالة ومتاحة للجميع. |
Ces fonds ont souvent été présentés comme une mesure provisoire servant à réaliser des objectifs à court terme en attendant la mise en place de systèmes de santé efficaces. | UN | وجرى عموما تبريرها باعتبارها وسائل مؤقتة لتحقيق نتائج قصيرة الأجل لحين استحداث نظم صحية فعالة. |
On a commencé à se rendre compte que de telles initiatives ne pourraient porter leurs fruits en l'absence de systèmes de santé efficaces, renforcés. | UN | وبدأ يلوح في الأفق إدراك أن هذه المبادرات المحددة لا يمكن أن تنجح دون نظم صحية فعالة ومعززة. |
Ces deux groupes souhaitent mettre en place des systèmes de santé efficaces, intégrés, adaptés et accessibles à tous. | UN | فالمجموعتان كلتاهما ترغبان في إنشاء نظم صحية فعالة ومتكاملة ومستجيبة يكون الوصول إليها متيسراً للجميع. |
Il faudra, pour établir des systèmes de santé efficaces, équitables et adaptables, identifier sur la base d'informations factuelles et solides les stratégies ayant donné des résultats dans des contextes nationaux spécifiques. | UN | ولوضع نظم صحية فعالة ونزيهة وسريعة الاستجابة، يجب تحديد الاستراتيجيات التي تنجح في إطارات قطرية معينة بناء على قاعدة أدلة قوية. |
Le Nord comme le Sud ont la responsabilité de prendre des mesures concertées afin d'établir des systèmes de santé efficaces dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | وتقع على عاتق دول الشمال والجنوب على حد سواء مسؤولية اتخاذ تدابير متسقة تهدف إلى إقامة نظم صحية فعالة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Soigneusement élaborés et chiffrés, les programmes nationaux devraient refléter ce qui est véritablement nécessaire pour établir des systèmes de santé efficaces, intégrés et accessibles à tous. | UN | وهذه البرامج الوطنية، التي يلزم إعدادها وحساب تكاليفها بعناية، ينبغي أن تعكس المتطلبات الفعلية لإقامة نظم صحية فعالة ومتكاملة تكون متاحة للجميع. |
Le Nord comme le Sud doivent, de toute urgence, prendre des mesures concertées pour établir des systèmes de santé efficaces dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | ويجب على بلدان الشمال وبلدان الجنوب أن تقوم، على وجه الاستعجال، باتخاذ تدابير متفق عليها لإقامة نظم صحية فعالة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La Déclaration du Millénaire et le document final du Sommet de 2005 indiquent clairement que les pays en développement, tout comme les pays développés, ont un rôle essentiel à jouer : mettre en place des systèmes de santé efficaces, sans exclusive, dans les pays en développement. | UN | وقد أوضح إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة لعام 2005 على حد سواء أن على البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء أن تقوم بدور حاسم في إقامة نظم صحية فعالة وشاملة في البلدان النامية. |
Je tiens à souligner ici qu'un des principaux défis que la région des Caraïbes doit relever est de développer et de renforcer des systèmes de santé efficaces susceptibles de fournir des services de santé de meilleure qualité à ceux qui en ont besoin. | UN | وهنا أود أن أشدد على أن التحدي الأساسي لمنطقة الكاريبي يكمن في تطوير وتقوية نظم صحية فعالة قادرة على تقديم خدمات نوعية جيدة وصحة محسنة لمن يحتاجون إليها. |
17. En résumé, le Nord et le Sud doivent, de toute urgence, prendre des mesures concertées pour établir des systèmes de santé efficaces, ouverts et accessibles à tous, dans les pays en développement et les pays en transition, dans l'esprit de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, du partenariat mondial pour le développement évoqué dans l'Objectif 8 du Millénaire pour le développement et du Sommet mondial de 2005. | UN | 17- وباختصار، يجب على بلدان الشمال وبلدان الجنوب أن تقوم، على وجه الاستعجال، باتخاذ تدابير متفق عليها لإقامة نظم صحية فعالة ومتاحة للجميع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك تمشياً مع إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والشراكة العالمية من أجل التنمية التي تعكسها الغاية 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، ومؤتمر القمة العالمي المنعقد في عام 2005. |
Le Sommet mondial de 2005 a réaffirmé que les pays en développement et les pays développés avaient un rôle crucial à jouer dans l'établissement de systèmes de santé efficaces et ouverts à tous au Nord comme au Sud. | UN | وقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أن للبلدان النامية والمتقدمة دوراً أساسياً في إقامة نظم صحية فعالة وشاملة في بلدان الشمال وبلدان الجنوب على حد سواء. |
Le droit à la santé exige l'instauration de systèmes de santé efficaces, ouverts à tous et de bonne qualité - précisément ce qui fait défaut pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 26 - ويستدعي الحق في الصحة تطوير نظم صحية فعالة وشاملة وذات جودة عالية، وهذا تحديدا هو المطلوب لتحقيق الأهداف. |
Le traitement de la question de la mortalité maternelle fait partie d'une stratégie plus globale et à plus long terme, à savoir la création de systèmes de santé efficaces, intégrés, réactifs et accessibles à tous. | UN | وأشار إلى أن معالجة وفيات الأُمهات تمثل استراتيجية لتحقيق هدفا أبعد مدى وهو إنشاء نظم صحية فعالة ومتكاملة وأكثر استجابة، ومتاحة للجميع. |
13. La Déclaration du Millénaire et le Document final du Sommet mondial de 2005 indiquent très clairement que les pays en développement et les pays développés ont un rôle crucial à jouer dans l'établissement de systèmes de santé efficaces et ouverts à tous au Nord comme au Sud. | UN | 13- ويتضح بجلاء في إعلان الألفية وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي أن على البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء أن تلعب دوراً جوهرياً في إقامة نظم صحية فعالة ومتاحة للجميع في بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
14. L'OMS confirme également que le développement durable dépend de systèmes de santé efficaces et qu'il sera impossible d'atteindre les objectifs fixés aux niveaux national et international − dont les objectifs du Millénaire pour le développement − sans investir davantage et mieux dans les systèmes et les services de santé. | UN | 14- وتؤكد منظمة الصحة العالمية أيضاً أن التنمية المستدامة تتوقف على وجود نظم صحية فعالة. فمن المستحيل تحقيق الأهداف الوطنية والدولية - بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية - دون استثمار أكبر وأفعل في النظم والخدمات الصحية(). |