"نظم فعالة" - Translation from Arabic to French

    • des systèmes efficaces
        
    • de systèmes efficaces
        
    • mécanismes efficaces
        
    • système efficace
        
    • systèmes efficaces de
        
    • des systèmes d
        
    • de systèmes d
        
    • dispositif efficace
        
    • de dispositifs efficaces
        
    • des systèmes de
        
    • régimes efficaces
        
    • des systèmes propres
        
    iv) des systèmes efficaces de suivi et d'évaluation de la participation populaire et des services de vulgarisation. UN ُ٤ُ إقامة نظم فعالة لرصد وتقييم اشتراك السكان وخدمات الارشاد.
    Créer des systèmes efficaces qui assurent l'accès de tous à des services publics de qualité et abordables. UN توفير نظم فعالة لضمان حصول الجميع على خدمات عامة جيدة النوعية وميسورة.
    Il faudra aussi concevoir et mettre en place des systèmes efficaces de suivi et d'évaluation. UN وسيتعين استحداث وتنفيذ نظم فعالة للرصد والتقييم.
    La mise en place de systèmes efficaces de suivi des résultats peut, comme on l’a vu, y contribuer en partie. UN ويمكن مواجهة جزء من هذا التحدي من خلال إنشاء نظم فعالة لرصد الأداء، كما هو مبين أعلاه.
    L'intéressé jouera un rôle décisif dans la conception et la gestion de systèmes efficaces de soutien à l'action de cadres supérieurs au siège et dans les bureaux de pays. UN وتعد هذه الوظيفة حاسمة اﻷهمية لتصميم وإدارة نظم فعالة لدعم اﻹدارة العليا في المقر والمكاتب اﻹقليمية.
    En collaboration avec des gouvernements et d’autres organismes, elle s’emploie à mettre en place des mécanismes efficaces et durables de suivi de la pauvreté et à renforcer les capacités d’analyse dans les pays bénéficiaires. UN ويتعاون البنك مع الحكومات وبعض الوكالات من أجل وضع نظم فعالة ومستدامة لرصد الفقر، فضلا عن بناء القدرات التحليلية في البلدان المستفيدة.
    - De mettre en place des systèmes efficaces de suivi des marchandises acheminées par les couloirs de transit; UN ● وضع نظم فعالة لمراقبة البضائع المشحونة على امتداد ممرات النقل العابر؛
    — De mettre en place des systèmes efficaces de suivi des marchandises acheminées par les couloirs de transit; UN ● وضع نظم فعالة لرصد البضائع المشحونة على طول ممرات النقل العابر؛
    La communauté internationale doit s'efforcer résolument de mettre en place des systèmes efficaces de protection sociale afin de préserver la stabilité dans ces pays. UN وثمة حاجة إلى دعم دولي قوي ﻹنشاء نظم فعالة للحماية الاجتماعية بهدف الحفاظ على الاستقرار في هذه البلدان.
    des systèmes efficaces d'enregistrement des actes d'état civil devraient être en place pour que chacun puisse faire valoir ses droits. UN وينبغي إنشاء نظم فعالة للتسجيل المدني توفر الهوية القانونية وتمكن الناس من المطالبة بحقوقهم.
    Plusieurs délégations soulignent l'importance de mettre en place des systèmes efficaces d'obligation redditionnelle et de contrôle. UN وأكدت عدة وفود على أهمية تنفيذ نظم فعالة للمساءلة والرقابة.
    Deuxièmement, il faudrait offrir des conseils sur les bonnes pratiques et la formation, afin d'aider les responsables à mettre en place et à maintenir des systèmes efficaces en matière de responsabilité et de mesure des résultats, celle-ci devant être effectuée de manière logique, simple et directe. UN وثانيا، ينبغي توفير التوجيه فيما يتصل بحسن الممارسة والتدريب، وذلك لمساعدة المديرين على استحداث ومواصلة نظم فعالة للمساءلة ولقياس اﻷداء بصورة معقولة بسيطة مستقيمة.
    ET LE CONTROLE DES ASSURANCES Etablissement de systèmes efficaces de réglementation et de contrôle des assurances UN وضع نظم فعالة لتنظيم التأمين واﻹشراف عليه
    L'une des options possibles consiste à en répercuter une partie sur les usagers au moyen de systèmes efficaces de récupération des coûts. UN ومن الخيارات المطروحة في هذا الصدد ما يتمثل في نقل جزء من تكاليف هذه الخدمات الى المستعملين اﻷفراد من خلال تطبيق نظم فعالة لاسترداد التكاليف.
    Les besoins connexes ont trait à la gestion des aspects logistiques, particulièrement pour la fourniture en temps utile de contraceptifs, et l'établissement de systèmes efficaces de statistiques sur les prestations de services. UN وثمة احتياجات أخرى تشمل إدارة النقل والإمداد، لا سيما توفير وسائل منع الحمل في الوقت المناسب، وإنشاء نظم فعالة في مجال إحصاء الخدمات.
    Toutefois, les États peuvent et devraient s'efforcer d'atténuer les conséquences de ces phénomènes, notamment en mettant en place des mécanismes efficaces d'alerte rapide. UN على أنه ينبغي للدول، بل إن في وسعها، السعي إلى التخفيف من الأضرار التي تُحدثها هذه الظواهر الطبيعية، بما في ذلك نصْبُ نظم فعالة للإنذار المبكر.
    Les investissements nécessaires ne peuvent alors être réalisés que si des mécanismes efficaces de recouvrement des coûts sont adoptés dès lors que les tarifs et les taxes sont adaptés aux conditions sociales, économiques et environnementales locales. UN ولا يمكن تلبية الاستثمارات اللازمة في مثل هذه الأوساط إلا إذا اعتُمدت نظم فعالة لاسترداد التكلفة على أساس استخدام التعريفات والضرائب المناسبة للمحيط الاجتماعي والاقتصادي والبيئي المحلي.
    Résultat 1.2: Des mécanismes efficaces d'échange de connaissances sont en place dans les différents pays pour favoriser des interactions constructives avec et entre les utilisateurs finals; UN النتيجة 1-2: وضع نظم فعالة لتبادل المعارف على الصعيد القطري وتسهيل التفاعل البناء مع المستعملين النهائيين وفيما بينهم؛
    Tous ces problèmes peuvent être résolus par l'emploi d'un système efficace de gestion des stocks. UN ويمكن معالجة جميع هذه المشاكل من خلال تطبيق نظم فعالة لإدارة المخزونات.
    Les autorités nationales devront mettre au point des systèmes d'alerte rapide assortis de plans de gestion des suites des catastrophes et de plans de relèvement. UN وفي الوقت نفسه، سيلزم الحكومات أن تضع نظم فعالة للإنذار المبكر، إلى جانب خطط لإدارة المخاطر والتعافي منها.
    Le Groupe d'experts a exprimé l'avis que l'efficience des marchés passe par l'établissement de systèmes d'information efficaces. UN ورأى فريق الخبراء أن وضع نظم فعالة للمعلومات يعتبر أمرا بالغ اﻷهمية بالنسبة لكفاءة السوق.
    Par ailleurs, un dispositif efficace de contrôle et de réglementation financière devait être mis en place. UN وينبغي وضع نظم فعالة للإشراف والتنظيم المالي.
    Dans le cadre de son adhésion à l'Approche stratégique, l'organisation, en liaison avec le PNUE, a signé un accord de principe sur l'application d'une gestion sérieuse des produits chimiques et la mise au point de dispositifs efficaces de gestion des produits chimiques dans le monde entier. UN وكجزء من التزامها بالنهج الاستراتيجي، وقعت المنظمة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مذكرة تفاهم للنهوض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية ووضع نظم فعالة لإدارة المواد الكيميائية في جميع أنحاء العالم.
    Les gouvernements ont pour responsabilité de mettre en place des systèmes de protection sociale efficaces et feraient bien de promouvoir l'autonomie des personnes âgées en favorisant leur participation à diverses activités économiques et sociales. UN والحكومات مسؤولة عن إنشاء نظم فعالة للرعاية الاجتماعية، وسيكون من المفيد أن تعزز اعتماد المسنين على أنفسهم من خلال تيسير مشاركتهم باستمرار في مجموعة كاملة من الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    J'espère que nous allons œuvrer ensemble à la réalisation de régimes efficaces et coopératifs en matière de désarmement et de non-prolifération. UN ويحدوني الأمل في أن نتمكن من العمل معا على بناء نظم فعالة وتعاونية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    ii) les États membres reconnaissent combien il est nécessaire d'évaluer la gouvernance et consentent à créer des systèmes propres à améliorer la prestation des services et l'utilisation des ressources publiques; UN `2 ' التزام الدول الأعضاء بالاعتراف بأهمية قياس وتقييم الحوكمة وعلى استعداد لإقامة نظم فعالة لتحسين عملية تسليم الخدمات واستخدام الموارد العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more