iii) L'élaboration et la mise en oeuvre de systèmes de surveillance des navires, notamment de systèmes appropriés de communication par satellite, conformément aux programmes convenus aux plans national et régional; | UN | `٣` إعداد وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك حسب الاقتضاء نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا للنظم الوطنية والنظم المتفق عليها إقليميا؛ |
iii) L'élaboration et la mise en oeuvre de systèmes de surveillance des navires, notamment de systèmes appropriés de communication par satellite, conformément aux programmes convenus aux plans national et régional; | UN | `٣` إعداد وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك حسب الاقتضاء نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا للنظم الوطنية والنظم المتفق عليها إقليميا؛ |
Il faudrait établir des systèmes de surveillance pour veiller à ce que les affaires en cours d'enquête ou de jugement soient traitées équitablement; | UN | وينبغي وضع نظم لرصد القضايا بغية ضمان المعاملة المنصفة للقضايا الجاري التحقيق فيها والتي تنتظر المحاكمة؛ |
On a également souligné la nécessité de systèmes de suivi et d'évaluation des programmes de traitement et de réadaptation. | UN | وكما شدد على الحاجة الى نظم لرصد برامج العلاج واعادة التأهيل وتقييمها. |
des systèmes de suivi du transit sont également en préparation dans deux de ces couloirs. | UN | ويجري حالياً في اثنين من هذه الممرات تطوير نظم لرصد المرور العابر. |
De nombreux gouvernements souhaitent mettre sur pied des systèmes de contrôle des drogues mais ils ont besoin d'une assistance à cet effet. | UN | وترغب حكومات كثيرة في وضع نظم لرصد المخدرات ولكنها تحتاج الى مساعدة في ذلك. |
138. Certaines Parties ont souligné la nécessité de disposer de systèmes de surveillance des ressources en eau. | UN | 138- وأشارت بعض الأطراف إلى ضرورة وجود نظم لرصد الموارد المائية. |
iii) L'élaboration et la mise en oeuvre de systèmes de surveillance des navires, y compris, le cas échéant, de systèmes appropriés de communication par satellite, conformément à tous programmes nationaux et aux programmes qui ont été convenus aux plans sous-régional, régional ou mondial entre les États concernés; | UN | ' ٣ ' وضع وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا ﻷية برامج وطنية وبرامج يتفق عليها بين الدول المعنية على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي؛ |
iii) L'élaboration et la mise en oeuvre de systèmes de surveillance des navires, notamment de systèmes appropriés de communication par satellite, conformément à tous programmes nationaux et aux programmes qui ont été convenus sur le plan régional; | UN | ' ٣ ' إعداد وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا ﻷية برامج وطنية وتلك المتفق عليها إقليميا؛ |
iii) L'élaboration et la mise en oeuvre de systèmes de surveillance des navires, y compris, le cas échéant, de systèmes appropriés de communication par satellite, conformément à tous programmes nationaux et aux programmes qui ont été convenus aux plans sous-régional, régional ou mondial entre les États concernés; | UN | ' ٣ ' وضع وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا ﻷية برامج وطنية وبرامج يتفق عليها بين الدول المعنية على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي؛ |
iii) L'élaboration et la mise en oeuvre de systèmes de surveillance des navires, y compris, le cas échéant, de systèmes appropriés de communication par satellite, conformément à tous programmes nationaux et aux programmes qui ont été convenus aux plans sous-régional, régional ou mondial entre les États concernés; | UN | ' ٣ ' وضع وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا ﻷية برامج وطنية وبرامج يتفق عليها بين الدول المعنية على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي؛ |
La capacité institutionnelle de déceler les situations d'insécurité alimentaire est renforcée grâce à la mise en place de systèmes de surveillance de la sécurité alimentaire faisant partie intégrante du Bureau national de statistiques. | UN | وجرى تعزيز القدرة المؤسسية على تتبع حالات انعدام الأمن الغذائي عن طريق إنشاء نظم لرصد الأمن الغذائي كجزء من المكتب الوطني للإحصاءات. |
Il a été proposé d'utiliser des systèmes de surveillance des navires, de procéder à des inspections des navires en mer et d'établir une coopération au niveau régional dans ce domaine. | UN | واقترح استخدام نظم لرصد السفن والقيام بعمليات تفتيش السفن بالبحر والتعاون على الصعيد الإقليمي في هذا الصدد. |
Il leur a fallu également commencer à mettre cette législation nationale en application et instituer des systèmes de surveillance de l'environnement. | UN | كما شملت البدء بتنفيذ هذا القانون الوطني والشروع في نظم لرصد البيئة. |
:: Élaboration de systèmes de suivi des indicateurs ventilés par sexe | UN | :: وضع نظم لرصد المؤشرات وقواعد البيانات المتكاملة والمصنفة حسب نوع الجنس |
ii) L'appui à la mise en œuvre de systèmes de suivi et d'alerte rapide et de techniques pertinentes d'atténuation des effets de ces phénomènes et d'adaptation; | UN | ' 2` دعم عملية إنشاء نظم لرصد الكوارث الطبيعية والإنذار المبكر بها واستخدام التكنولوجيا اللازمة للتخفيف من أثرها والتكيف معها؛ |
Les participants à un atelier organisé par EALÁT à Anabar et Olenek ont souligné qu'il était urgent de mettre en place des systèmes de suivi des migrations des rennes sauvages et de préserver les savoirs traditionnels. | UN | وخلال حلقة عمل نظمتها شبكة دراسة أوجه تأثر رعاة الرنة بتغير المناخ في أنابار وأولينيك، لفت المشاركون الانتباه إلى الحاجة الملحة لوضع نظم لرصد حركات هجرة الرنة البرية وحفظ المعارف التقليدية. |
iv) des systèmes de contrôle et de supervision de l'accès au sein des institutions concernées; | UN | `4` نظم لرصد ومراقبة الوصول إليها في المؤسسات ذات الصلة؛ |
L'OLDEPESCA a l'intention d'organiser un séminaire sur les systèmes de suivi, de contrôle et de surveillance des navires par satellite et sur la surveillance des sites de débarquement. | UN | وتعتزم منظمة أمريكا اللاتينية لتنمية مصائد الأسماك إقامة نظم لرصد السفن ومراقبتها والأشراف عليها باستخدام السواتل، وعقد وإقامة حلقة دراسية عن مراقبة أماكن الإنزال. |
:: L'absence d'un système de surveillance de la situation des femmes et de l'utilisation de ses résultats aux fins de l'analyse politique; | UN | عدم وجود نظم لرصد مسائل الجنسين وتقويم مدى استخدام نتائج هذا الرصد في تحليل السياسات؛ |
À sa vingtième session extraordinaire, l'Assemblée générale a mis l'accent sur le fait qu'il incombait aux autorités nationales de mettre en place des mécanismes de suivi des cultures illicites sur leur territoire. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة، إبان دورتها الاستثنائية العشرين، على المسؤولية الحكومية في إنشاء نظم لرصد المحاصيل غير المشروعة على المستوى القطري. |
L'UNICEF a continué à élaborer des systèmes pour suivre l'évolution de ces indicateurs aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وواصلت اليونيسيف تطوير نظم لرصد هذه المؤشرات على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية. |
Il faudrait s'inspirer des systèmes opérationnels d'alerte précoce à la sécheresse pour élaborer les systèmes de surveillance de la désertification. | UN | :: ينبغي إنشاء نظم لرصد التصحر فيما يتصل بالنظم التشغيلية للإنذار المبكر بالجفاف. |
Mettre en place des systèmes de suivi de l'efficacité des instruments employés. | UN | 4 - إرساء نظم لرصد مدى كفاءة الأدوات المطبقة. |
:: Mise en place de systèmes permettant de suivre les progrès de la réalisation des objectifs de la CIPD du développement conforme au Programme d'action de la CIPD | UN | :: إعداد نظم لرصد تحقيق غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |