"نظيفة وصحية" - Translation from Arabic to French

    • propre et sain
        
    • propre et salubre
        
    • propreté et la salubrité
        
    Il a aussi pris note des modifications constitutionnelles et législatives concernant le droit à un environnement propre et sain. UN وأشارت أيضاً إلى التطورات الدستورية والتشريعية المتعلقة بالحق في بيئة نظيفة وصحية.
    La loi relative à l'environnement de 2008 protège le droit à un environnement propre et sain. UN قانون البيئة لعام 2008 ويحمي الحق في بيئة نظيفة وصحية.
    Certaines délégations étaient favorables à ce que le droit à la préservation de l'environnement et de la diversité biologique et le droit à un environnement propre et sain soient inclus dans le projet de déclaration. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لتضمين مشروع الإعلان الحق في الحفاظ على البيئة والتنوع البيولوجي وفي بيئة نظيفة وصحية.
    Elle énonce expressément le droit à un environnement propre et salubre et oblige chacun à protéger l'environnement. UN وينص صراحةً على الحق في بيئة نظيفة وصحية ويُلزم كل شخص بحماية البيئة.
    C'est pourquoi le Gouvernement du Népal a mis en vigueur la loi de 1996 sur la protection de l'environnement et le règlement y afférent en 1997, entre autres, contribuant par-là à conserver l'environnement propre et salubre. UN وعليه، عززت الحكومة النيبالية قانون حماية البيئة لعام 1996، إضافة إلى قواعد حماية البيئة لعام 1997 من جملة أمور أخرى، وساهمت بذلك في المحافظة على بيئة نظيفة وصحية.
    Les articles relevant de cette catégorie sont remboursés au titre du soutien autonome à condition que le contingent soit en mesure de servir à ses membres des repas froids et chauds dans un milieu propre et sain. UN 7 - على الوحدة، لكي تتلقى معدل التسديد عن تحقيق الاكتفاء الذاتي فيما يتصل بخدمات الإطعام، أن تكون قادرة على تقديم الوجبات الباردة والساخنة لقواتها في بيئة نظيفة وصحية.
    2. Les articles relevant de cette catégorie seront remboursés au titre de l'autosuffisance si le contingent fournit à ses membres des repas froids et chauds dans un milieu propre et sain. UN ٢ - يجب على الوحدة، لكي تتلقى معدل سداد الاكتفاء الذاتي في مجال اﻹطعام، أن تكون قادرة على تزويد قواتها بوجبات باردة وساخنة في بيئة نظيفة وصحية.
    En ce qui concerne la restauration, par exemple, un contingent doit être en mesure de fournir à ses membres des repas froids et chauds dans un milieu propre et sain. UN وهي تشمل كل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي وتكفل بعض المعايير الدنيا، وعلى سبيل المثال، في إطار الاطعام، يجب أن تكون الوحدة قادرة على تقديم الوجبات الباردة والساخنة لقواتها في بيئة نظيفة وصحية.
    2. Les articles relevant de cette catégorie seront remboursés au titre de l'autosuffisance si le contingent fournit à ses membres des repas froids et chauds dans un milieu propre et sain. UN ٢ - يجب على الوحدة، لكي تتلقى معدل تسديد الاكتفاء الذاتي في مجال اﻹطعام، أن تكون قادرة على تزويد قواتها بوجبات باردة وساخنة في بيئة نظيفة وصحية.
    1. Tout individu a droit à un environnement propre et sain. UN ١- لجميع الأشخاص الحق في بيئة نظيفة وصحية.
    1. Le Gouvernement veille à ce que tous les Ethiopiens vivent dans un environnement propre et sain. UN ١- تسعى الحكومة جاهدة إلى ضمان أن يعيش جميع الإثيوبيين في بيئة نظيفة وصحية.
    Avec le concours de la Commission des sciences et de la technologie de l'environnement des Bahamas, beaucoup a été accompli en faveur de la sensibilisation à l'importance d'un environnement propre et sain pour notre peuple et les visiteurs qui viennent sur nos côtes. UN وبالتعاون مع لجنة العلم والتكولوجيا لبيئة جزر البهاما، تم إنجاز الكثير في إثارة الوعي بأهمية وجود بيئة نظيفة وصحية من أجل شعبنا ومن أجل الزوار الوافدين إلى شواطئنا.
    applicables au matériel léger et aux articles consomptibles Restauration 1. Les articles relevant de cette catégorie seront remboursés au titre de l'autosuffisance si le contingent fournit à ses membres des repas froids et chauds dans un milieu propre et sain. UN اﻹطعام ١ - على الوحدة، لكي تتلقى معدل التسديد المتسم بالتوفير الذاتي فيما يتصل بخدمات اﻹطعام، أن تكون قادرة على تقديم الوجبات الباردة والساخنة لقواتها في بيئة نظيفة وصحية.
    d) Veiller à ce que le matériel de toutes les cantines soit conforme aux normes d'hygiène et garantisse un environnement propre et sain. UN )د( كفالة تزويد جميع مرافق المطابخ بمعدات صحية تحفظ البيئة نظيفة وصحية.
    b) Veille à ce que tous les matériels de blanchisserie et de nettoyage soient conformes aux normes d'hygiène et garantissent un environnement propre et sain. UN )ب( ضمان وجود معدات صحية، لجميع مرافق الغسيل والتنظيف، تحفظ البيئة نظيفة وصحية.
    38. Le gouvernement du Territoire a indiqué qu’il s’efforçait de faire prospérer l’économie sans jamais porter atteinte au droit primordial de la population à un environnement propre et sain. UN حادي عشر - البيئة ٣٨ - قررت حكومة اﻹقليم أن جهودها ﻹقامة اقتصاد مزدهر لا ينبغي مطلقا أن تنال من الحق اﻷساسي للناس في بيئة نظيفة وصحية.
    90. L'article 39 de la Constitution dispose que chaque Ougandais a droit à un environnement propre et salubre. UN 90- تنص المادة 39 من الدستور على أن لكل أوغندي الحق في بيئة نظيفة وصحية.
    H. Droit à un environnement propre et salubre UN حاء - الحق في بيئة نظيفة وصحية
    La loi de 2004 sur la gestion de l'environnement et la loi no 02 de Zanzibar sur la gestion de l'environnement pour un développement durable de 1996 prévoient le droit à un environnement propre et salubre et créent respectivement le Conseil national de l'environnement et la Commission des zones nationales protégées, ayant essentiellement pour tâche de protéger l'environnement. UN فقانون الإدارة البيئية لعام 2004 وقانون زنجبار للإدارة البيئية من أجل التنمية المستدامة رقم 02 لعام 1996 ينصان على الحق في بيئة نظيفة وصحية وينشئان على التوالي المجلس البيئي الوطني والمجلس الوطني للمناطق المحمية اللذين يتمثل دورهما الرئيسي في حماية البيئة.
    D. Droit à un environnement propre et salubre 90−91 22 UN دال - الحق في بيئة نظيفة وصحية 90-91 26
    A. Dispositions reconnaissant des droits individuels liés à la propreté et la salubrité de l'environnement dans les constitutions nationales ou les lois ayant rang constitutionnel UN ألف - الأحكام التي تعترف بحقوق الفرد فيما يتصل ببيئة نظيفة وصحية في الدساتير الوطنية أو القوانين التي لها مركز دستوري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more