"نعرف حتى" - Translation from Arabic to French

    • sait même
        
    • savons même
        
    • connaît même
        
    • connaissons même
        
    • savait même
        
    On ne sait même pas dans quel État il va vivre. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى ما الدولة التي سيعيشُ فيها.
    Bon, attends une minute. On ne sait même pas si c'est toujours le bâtiment des sciences. Open Subtitles حسناً انتظري نحن لا نعرف حتى لو ما زال مبنى العلوم بعد الآن
    On ne sait même pas si c'est la même personne. Open Subtitles لا نعرف حتى إن كان هذا ذات الشخص
    Nous ne savons même pas ce que veut cette méchante sorcière. Open Subtitles نحنُ لا نعرف حتى مالذي تريده هذِه الساحرة الشريرة
    Mais nous ne savons même pas vraiment si cette chose fonctionne. Open Subtitles لكننا لا نعرف حتى حقا إذا يعمل هذا الشيء.
    On ne sait même pas comment cette trinité est censée fonctionner. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى كيف يفترض بهذا الثالوث أن يعمل.
    On ne sait même pas comment ça s'est passé entre Yolanda et Dmitri. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى كيف ديمتري وتاريخ يولاندا ذهب.
    On ne sait même pas qui il est, sauf qu'il se fait appeler le Père Fondateur. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى من هو سوى إنه يُدعى الأب المؤسِس
    On ne sait même pas s'il reste en ville. Open Subtitles أعني أننا لا نعرف حتى إذا كان يقيم في المدينة.
    On ne sait même pas à quel point ce souvenir est précis. Open Subtitles إنظري ، نحن لا نعرف حتى مدى دقة هذه الذاكرة
    En plus, on sait même pas le résultat du test. Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، نحن لا نعرف حتى ما هي نتائج الاختبار
    On ne sait même pas si le radar de Sayid marche. Open Subtitles لا نعرف حتى إن كان رادار "سيد" يعمل جيداً.
    On sait même pas s'il a fait le coup seul. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى أكان وحده .. سيزار
    - On ne sait même pas s'il est vivant. J'essaie de pirater sa boîte vocale. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى اذا ما زال حياً ونحاول الدخول الى حساب بريده الصوتي
    On sait même pas où il l'a emmenée. Open Subtitles توقفوا فحسب, تمهلوا فنحن لا نعرف حتى إلى أين سيأخذها, صحيح؟
    Nous ne savons même pas si notre réaction immédiate d'il y a un an aura porté des fruits et aura permis de faire du monde un endroit où la vie est meilleure et plus sûre. UN ولا نعرف حتى ما إذا كان رد فعلنا الفوري قبل عام قد استخدم بنجاح لجعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه وأكثر أمانا.
    Le problème est que la composition est tellement énorme, que nous ne savons même pas où débuter. Open Subtitles من تهريبها خارج البلاد. المشكلة هي، الممجمع ضخم جداً، ونحن لا نعرف حتى من أين نبدأ.
    Nous ne savons même pas si c'est un homme ou une femme. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى ما اذا كان رجل أو امرأة.
    On connaît même pas son nom. Open Subtitles كم من الرائع هذا اننا لا نعرف حتى اسمه؟
    Nous connaissons même les noms des officiers commandants qui sont morts hier dans les combats d'Agdam. UN بل نحن نعرف حتى أسماء القواد الذين لقوا مصرعهم أثناء القتال باﻷمس.
    On ne savait même pas que tu avais d'autres clients. Open Subtitles لم نعرف حتى أنه كان لديك زبائن آخرين حتى اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more