"نعلم بأن" - Translation from Arabic to French

    • savons que
        
    • sait que
        
    • sait qu'
        
    • savait que
        
    • savait qu'
        
    • savons qu'
        
    Vous et moi savons que ça irait bien plus vite si votre soeur nous rejoignait. Open Subtitles أنت وأنا نعلم بأن هذا سيمضي بشكل أسرع لو كانت أختك معنا
    Cela dit j'aborde notre échange avec une forte dose d'humilité, car nous savons que ces révolutions ne sont pas les nôtres. UN أتناول الآن تلك المحادثات بقدر كبير من التواضع، لأننا نعلم بأن تلك الثورات ليست ثوراتنا.
    Nous savons que seules des décisions et des actions héroïques peuvent nous réveiller du coma moral dans lequel avons sombré. UN إننا نعلم بأن ما هو أقل من القرارات والأفعال البطولية لن يقوى على إيقاظنا من غيبوبتنا الأخلاقية.
    Même si on ne peut pas le voir, on sait que quelque chose avec beaucoup de masse doit être là. Open Subtitles حتى و إن لم نكن نراه نعلم بأن شيء ذو كتلة كبيرة يجب أن يكون موجوداً
    On sait que le prochain est provocation. Open Subtitles صحيح .. و نحن نعلم بأن الخطيئة التالية هي التصيد
    On sait qu'il est fils unique et qu'il lui rendra visite. Open Subtitles نعلم بأن هايرو هو إبنها الوحيد وهناك احتمال كبير بأن يقوم بزيارتها
    On savait que cela arriverait. Calme-toi ! Open Subtitles إننا نعلم بأن ذلك سيحدث , هدئ من روعكَ الآن فحسب!
    On savait qu'un 128 ko ne ferait pas l'affaire quand on l'a construit. Open Subtitles كنّا نعلم بأن موديل 128 سيُفسد الأمر ولكننا بنيناه على الرغم من ذلك
    Je devrais arrêter tout de suite, mais nous savons que ça n'arrivera pas. Open Subtitles كنتُ سأتوقف الآن حالاً و لكن كلانا نعلم بأن هذا لن يحصل
    Toi et moi savons que ce type de tumeur, si çà grossit, peut causer une souffrance cérébrale. Open Subtitles أنا وأنت نعلم بأن هذا الورم إذا نمى سوف يسبب ضغط في القناة الدماغية
    Madame, nous savons que votre mari est à l'étranger. Open Subtitles سيدتي، نعلم بأن زوجك خارج البلاد هل تحدثتِ له؟
    Yeah, nous savons que dans le passé le Glee Club et le VA Club ont eu des relations amicales et nous avons l'intention de laisser cela intact. Open Subtitles أجل , إننا نعلم بأن بالماضي .نادي الغناء ونادي الوسائل التعليمية لديهم علاقة وديّة .ونخطط أن نبقي على ذلك المنوال
    Nous savons que cet être pouvait accéder à nos esprits et nous faire agir indépendamment de notre volonté. Open Subtitles نحن نعلم بأن هذا الكائن يمكنه بطريقه او بأخرى الدخول الى عقلنا ويجعلك تفعلين و ترين اشياء خارجه عن سيطرتك
    Nous savons que le travail a été lent essaye de ne pas être présent, ok ? Open Subtitles نحن قلقون بشأنك يارجل نعلم بأن الأعمال بطيئة
    Nous savons que quelque chose a forcé l'avion à s'écraser et que ce n'était pas une défaillance technique Open Subtitles نعلم بأن شيئا ما جعل الطائرة تسقط ولم يكن عطلا ميكانيكيا
    Même si les ravisseurs ne sont pas là, on sait que c'est leur tribu, donc quelqu'un ici sait qui ils sont. Open Subtitles حتى لو لم يكن المختطفين هنا نحن نعلم بأن هذه مجموعتهم لذا شخص ما هنا يعرف من هم
    On sait que le jeu a commencé il y a cinq mois quand le gamin est revenu à New York. Open Subtitles نحن نعلم بأن هذه اللعبة بدأت منذ خمسة أشهر عندما وصل أبنك إلى نيويورك
    On sait que ce gars sait comment éviter les caméras. Open Subtitles إذا نحنُ نعلم بأن هذا الرجل قد علم كيف يتفادى الكاميرات
    Et on sait, que Daycia n'était pas prête à dormir, donc elle est allée chercher et convaincre Zach que c'était le bon moment pour prendre un bain. Open Subtitles لنحاول فقط أن نضعك في الفراش و نحن نعلم بأن ديشيا لم تكن مستعدة بأن تدعوها الليلة لذلك ذهبت و قامت بأقناع زاك
    On sait qu'une puissante guérisseuse crow veille sur ce lieu. Open Subtitles و نعلم بأن غراب الإمرأة المداوية القوي يحرس هذا المكان
    On savait que le camion de Dayton pour le Texas avait été détourné. On ne savait pas où le papier avait fini. Open Subtitles " نعلم بأن شاحنة " دالتون " قد خطفت في طريقها إلى " تكساس مبكراً هذا الأسبوع فقط لم أعلم أين إنتهى الوقت ..
    On savait qu'en cas de problème, il y avait un plan B. Open Subtitles أسمعي, نعلم بأن إذا سارت الأمور بشكلٍ خاطئ لدينا خطة بديلة والأمور سارت بشكل خاطئ
    Or, nous savons qu'il y a de nombreux précédents et que notre intervention n'aurait nullement contrevenu aux règlements. UN ونحن نعلم بأن هناك العديد من السوابق بل أن ذلك لا يتعارض مع اللوائح بأي حال من الأحوال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more