"نعمة" - Arabic French dictionary

    نِعْمَة

    noun

    "نعمة" - Translation from Arabic to French

    • bénédiction
        
    • grâce
        
    • Nimah
        
    • don
        
    • Grace
        
    • bonheur
        
    • un cadeau
        
    • chance
        
    • une aubaine
        
    • un bienfait
        
    • béni
        
    • bénie
        
    • Nehma
        
    • un avantage
        
    • Naâma
        
    Nous devons être sûrs que la technologie dans ce cas sera toujours une bénédiction et non pas une malédiction. UN ولا بد أن نتأكد من أن التكنولوجيا في هذه الحالة ستظل دائما نعمة لا نقمة.
    La désindustrialisation prématurée pourrait-elle être une bénédiction déguisée, permettant aux travailleurs dans le monde en développement de contourner la corvée du travail en usine ? News-Commentary ولكن هل يكون انحسار التصنيع المبكر نعمة مقَنَّعة يتمكن بفضلها العمال في بلدان العالم النامي من تجاوز كدح التصنيع؟
    L'enfant est en sûreté, par la grâce de Dieu, c'est l'essentiel. Open Subtitles الطفل آمن وفي نعمة الله الآن، وهذا هو المهم.
    J'ai conduit un projet avec Nimah Amin et sa soeur, Raina, depuis votre arrivée. Open Subtitles لقد تم تشغيل المشروع مع نعمة امين وشقيقتها، رينا، منذ وصولك.
    Il n'avait pas connu de guerre, et la paix était un don précieux que le Président de la République avait hérité de ses prédécesseurs et voulait pérenniser. UN فهي لم تشهد حروباً والسلام فيها نعمة ورثها رئيس الجمهورية عن أسلافه ويود الحفاظ عليها.
    Non par des moyens ordinaires, mais par une Grace particuliere dont je vous dois le temoignage. Open Subtitles ليسبطريقةعاديةولكن.. وكأنها نعمة لأرى .وأشهد على ما هو أمامي
    C'est une grande bénédiction. Votre temps est arrivé. Êtes-vous prêt à votre ascension ? Open Subtitles هذه نعمة مُباركة علينا، حان دورك الآن فهل أنت مُستعد له؟
    Quelques jours, ce qui est nul, parce que voir seulement la moitié de notre triste vie, c'est plutôt une bénédiction. Open Subtitles بعد ايام قليلة,والتى هى مشكلة لانني فقط ارى النصف منك كم نحن تعساء نوعاً ما نعمة
    Ne pas avoir l'assurance du magasin avéré être une bénédiction. Open Subtitles تحول عدم الحصول على تأمين المحل إلى نعمة
    Chaque jour passé sur terre est une bénédiction. Merci à Dieu. Open Subtitles كل يوم نسير فيه على الأرض نعمة الحمد لله
    Allez lui dire que tous les jours sont une bénédiction ! Open Subtitles حسناً، ادخل إليها و اخبرها أن كل يوم نعمة
    À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités. UN وبدلا من ذلك، فإنهم يبحثون عن نعمة مدهشة تجعل الأعمى بصيرا وتنقذ البائس.
    Mon Dieu, donnez-nous la grâce d'accepter avec sérénité les choses que nous ne pouvons pas changer; UN اللهم امنحنا نعمة أن نقبل بصفاء ما لا نستطيع أن نغَّيره؛
    Avec la grâce de ses coups d'épée, tuer semblait si facile. Open Subtitles نعمة أوفيس السكتات الدماغية السيف، جعل القتل نظرة من السهل جدا.
    Greypool va continuer de la chercher, et nous devons faire quelques recherches sur le sénateur Baynard, pour voir si Nimah a raison. Open Subtitles العصابة ماتزال تبحث عنها وعلينا القيام ببعض البحث عن السيناتور لنرى إن كانت نعمة على حق
    On peut remercier Nimah pour la dernière fois. Open Subtitles يمكننا أن نشكر نعمة على التقاط آخر إشارة
    Nous chérissons l'eau en tant que don de Dieu, qui donne et entretient la vie. UN كما أننا نعتبر المياه نعمة من الله تُعْطِي الحياة وتُبْقِي عليها.
    C'était peut-être une bénédiction. Tu n'es pas une tueuse, Grace. Open Subtitles رُبما كانت هذه نعمة " أنتِ لستِ قاتلة يا " جريس
    Savoir qu'il ne sera pas là fait de mon travail un pur bonheur... Open Subtitles فقط معرفة أنه لن يكون هنا تجعل الذهاب للعمل نعمة
    Si vous ne pouvez pas voir ce que nous avons comme un cadeau, alors cela peut tourner comme une malédiction Open Subtitles إذا لم ترى أن ما لديك نعمة سوف تتحول إلى نقمة
    Mais là, nous avons une deuxième chance de redevenir une famille. Open Subtitles ولكن هذه نعمة وفرصة ثانية لنصبح أسرة مرة أخرى.
    c'est pas vraiment une aubaine pour la sécurité nationale. Bref, j'espère que tu vas me dire que vous avez bien un plan. Open Subtitles ليست بالتأكيد نعمة للأمن القومي لذا فاخبريني أرجوكِ بوجود خطة
    Ce progrès technique n'est donc pas uniformément un bienfait. UN وبالتالي فإن الانجازات التي حققتها التكنولوجيا في هذا المضمار تعتبر نعمة ونقمة في آن معاً.
    Ça signifie parfois être béni par la grâce de Dieu afin de protéger ceux qui vous entourent. Open Subtitles شيء يعني أن تحمل نعمة الله على كتفك لتحميك لتحمي الذين تحبهم من حولك
    Je me sentais si bénie d'avoir enfin des amis. Open Subtitles شعرت اني في نعمة كبيرة بعد حصولي واخيرا على اصدقاء
    Projet de création de l'école secondaire industrielle de Kfar Nehma UN مشروع إنشاء مدرسة كفر نعمة الثانوية الصناعية
    En règle générale, le patrimoine naturel du continent semble être un handicap plutôt qu'un avantage. UN وفي معظم الحالات، تبدو ثروات القارة من الموارد الطبيعية نقمة وليست نعمة.
    Le pilote iraquien Naâma Mohammed Saadoune est chargé de guider le navire étranger Chahidi portant le numéro 586, du port d'Abou Flouss vers la mer. UN كلف الدليل البحري العراقي نعمة محمد السعدون بإرشاد السفينة اﻷجنبية )الشهيدى رقم )٥٨٦( من ميناء أبــو فلوس الــى البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more