"نغونغي" - Translation from Arabic to French

    • Ngongi
        
    M. Ngongi répond aux observations et aux questions posées par les membres du Conseil. UN ورد السيد نغونغي على التعليقات والأسئلة الموجهة من أعضاء المجلس.
    Je tiens à saisir l'occasion qui m'est donnée pour exprimer ma profonde gratitude à M. Ngongi pour le travail remarquable qu'il a accompli. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري لعمل السيد نغونغي الرائع.
    Au cours de ces entretiens, M. Ngongi a souligné que les combats en cours violaient de manière flagrante l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, lancé un appel pour qu'il soit mis fin sans délai aux hostilités et demandé instamment à chacune des deux factions de respecter les limites du territoire de l'autre. UN وأكد السيد نغونغي في جميع اجتماعاته، أن القتال الجاري انتهاك واضح لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، ودعا إلى الوقف الفوري لأعمال القتال وحث على احترام الحدود الإقليمية لكلا الفصيلين.
    M. Ngongi appelle toutes les parties impliquées à s'abstenir de toute attaque qui, si elle se produisait, ne ferait qu'aggraver les souffrances du peuple congolais et serait un affront grave aux efforts de la communauté internationale pour faire aboutir le processus de paix. UN ويدعو السيد نغونغي جميع الأطراف المعنية إلى الامتناع عن شن أي هجوم ليس من شأنه إلا زيادة معاناة الشعب الكونغولي ونسف الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإنجاح عملية السلام.
    La mission est également très reconnaissante aux Représentants spéciaux Ngongi et Dinka pour leurs conseils bien fondés et les dispositions impeccables prises pour la visite de la mission en République démocratique du Congo et au Burundi. UN كما تعرب البعثة عن عميق امتنانها لممثلي الأمين العام السيد نغونغي والسيد دينكا، على المشورة الحصيفة والترتيبات المحكمة التي وضعاها من أجل زيارة البعثة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    Dans ce contexte, M. Ngongi avait également dépêché mardi 3 février 2003 à Kigali le commandant des Forces de la MONUC, le général Mountaga Diallo. UN وفي هذا الصدد، قام السيد نغونغي كذلك بإيفاد قائد قوات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اللواء مونتاغا ديالو، إلى كيغالي يوم الثلاثاء 3 شباط/فبراير 2003.
    M. Ngongi souhaite également que ces déclarations contribuent à désamorcer la tension persistante dans le nord-est de la RDC et exhorte toutes les parties à poursuivre leurs efforts dans le cadre du processus de paix. UN كما يعرب السيد نغونغي عن أمله في أن تساهم هذه التأكيدات في الحد من التوتر المتواصل في شمال - شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية ويحث جميع الأطراف على الاستمرار في جهودها المبذولة في إطار عملية السلام.
    " M. Ngongi a répondu aux observations formulées et aux questions posées par des membres du Conseil et par des représentants des pays fournisseurs de contingents. " UN " ورد السيد نغونغي على التعليقات والأسئلة الموجهة من أعضاء المجلس وممثلي البلدان المساهمة بالقوات " .
    Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu lors de ses consultations préalables, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Amos Namanga Ngongi, Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد آموس نامنغا نغونغي الممثل الخاص للأمين المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La réunion avait permis d'instaurer un climat propice à la visite que le Secrétaire général devait effectuer, à partir du 1er septembre, en République démocratique du Congo et au Rwanda en compagnie de son nouveau représentant spécial, Amos Ngongi. UN وجاء الاجتماع تهيئة لزيارة الأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا التي سيبدؤها في 1 أيلول/سبتمبر، يرافقه ممثله الخاص الجديد آموس نغونغي.
    À la suite de cette visite, mon Représentant spécial, M. Amos Namanga Ngongi, s'est rendu du 3 au 7 décembre dans plusieurs capitales européennes pour consulter les gouvernements concernés sur le processus de paix en République démocratique du Congo. UN وعلى أثر هذه الزيارة، قام ممثلي الخاص، السيد آموس نامنغا نغونغي بزيارة بعض العواصم الأوروبية في الفترة من 3 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر للتشاور مع الحكومات المعنية بشأن عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Amos Namanga Ngongi, a porté ces activités à l'attention du Comité politique lors de sa réunion tenue à Luanda en février 2002, et a prié les parties signataires de coopérer pleinement à cet égard. UN وأطلع الممثل الخاص للأمين العام أموس نامانغا نغونغي اللجنة السياسية على هذه الأنشطة أثناء الاجتماع الذي عقدته في شباط/فبراير 2002، وطلب إلى الأطراف الموقعة على الاتفاق أن تتعاون بصورة كاملة مع هذه الجهود.
    Du fait de l'hostilité croissante du RCD-Goma envers les Nations Unies, M. Ngongi est < < interdit de séjour > > sur tous les territoires actuellement sous le contrôle du RCD-Goma et trois officiers supérieurs de la MONUC ont été < < expulsés > > de Kisangani et de Goma. UN 11 - وأدى تصاعد عداء التجمع الكونغولي إزاء الأمم المتحدة إلى " منع " السيد نغونغي من جميع المناطق الواقعة تحت سيطرة التجمع الكونغولي حاليا وإلى الطرد التعسفي لثلاثة موظفين أقدمين في البعثة من كيسنغاني وغوما.
    Après presque deux années de bons et loyaux services dans des circonstances extrêmement difficiles, Amos Namanga Ngongi (Cameroun), mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, achèvera sa mission le 30 juin 2003. UN بعد ما يشارف السنتين من الخدمة المتميزة في ظروف صعبة للغاية، سيختتم آموس نامانغا نغونغي (الكاميرون)، ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مهمته في 30 حزيران/يونيه 2003.
    Les efforts inlassables de M. Ngongi, pour lesquels je lui suis particulièrement reconnaissant, ont contribué considérablement aux récents progrès du processus de paix en République démocratique du Congo qui entre maintenant dans une nouvelle phase à la suite de l'adoption de l'Accord global et inclusif sur la transition en République démocratique du Congo par les participants au Dialogue intercongolais. UN وقد ساهمت، جهود السيد نغونغي التي لا تعرف الكلل، والتي أنا ممتن لها على نحو خاص، إلى حد كبير في التقدم الذي أُحرز مؤخرا في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تدخل الآن مرحلة جديدة بعد أن أقر المشاركون في الحوار المشترك بين الكونغوليين الاتفاق العالمي والشامل بشأن المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La mission a en outre exprimé son plein appui aux efforts que faisait le Représentant spécial, M. Ngongi, pour rencontrer des représentants du RCD (Goma), du Gouvernement et du RCD (K/ML) afin de conclure un accord relatif à un désengagement mutuel et à l'adoption de mesures locales pour accroître la confiance. UN وأعربت البعثة أيضا عن دعمها التام لجهود الممثل الخاص نغونغي من أجل لقاء ممثلي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (غوما)، والحكومة والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (كيسنغاني/حركة التحرير) لعقد اتفاق بشأن فض الاشتباك والتدابير المحلية لبناء الثقة.
    Le 11 juin, les membres du Conseil ont tenu une séance privée avec les pays fournissant des contingents à la MONUC. Le Conseil et les pays en question ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo et chef de la MONUC, Amos Namanga Ngongi. UN وفي 11 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية استمع خلالها المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة أدلى بها الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية رئيس بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اموس نامانغا نغونغي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more