Le Protocole relatif aux armes à feu n'est pas encore entré en vigueur. | UN | أما بروتوكول الأسلحة النارية فلم يبدأ نفاذه بعد. |
2.8.11 Acceptation d'une réserve à un acte constitutif non encore entré en vigueur | UN | 2-8-11 قبول التحفظ على صك تأسيسي لم يبدأ نفاذه بعد |
2.8.11 Acceptation d'une réserve à un acte constitutif non encore entré en vigueur | UN | 2-8-11 قبول التحفظ على صك تأسيسي لم يبدأ نفاذه بعد |
Le Statut de Rome, cependant, n'est pas encore en vigueur. | UN | غير أن نظام روما الأساسي لم يبدأ نفاذه بعد. |
Tout défaut de paiement tenant au fait que l'entité a été dispensée d'exécution par une loi koweïtienne entrée en vigueur après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, est de l'avis du Comité le résultat d'un interveniens novus actus : ce n'est pas une perte directe résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وأي تقصير عن الدفع لأن الطرف الكويتي أو غير الكويتي كان معفي من الأدواء بموجب قانون كويتي بدأ نفاذه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت هو في رأي هذا الفريق ناتج عن فعل جديد دخيل وليس خسارة مباشرة ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
+ Pays ayant proposé un amendement au Protocole de Kyoto qui n'est pas encore entré en vigueur. | UN | + بلدان اقترحت تعديلاً لبروتوكول كيوتو لم يبدأ نفاذه بعد. |
Le Protocole a été ouvert à la signature le 4 février 2003 et n'est pas encore entré en vigueur. | UN | وفُتح باب التوقيع على البروتوكول في 4 شباط/فبراير 2003 ولم يبدأ نفاذه بعد. |
Le Protocole a été ouvert à la signature le 4 février 2003 et n'est pas encore entré en vigueur. | UN | وفتح باب التوقيع على البروتوكول في 4 شباط/فبراير 2003 ولم يبدأ نفاذه بعد. |
2.8.11 Acceptation d'une réserve à un acte constitutif non encore entré en vigueur | UN | 2-8-11 قبول التحفظ على صك تأسيسي لم يبدأ نفاذه بعد |
Cet amendement n'est pas encore entré en vigueur. | UN | وهذا التعديل لم يبدأ نفاذه بعد. |
2.8.11 Acceptation d'une réserve à un acte constitutif non encore entré en vigueur 326 | UN | 2-8-11 قبول التحفظ على صك تأسيسي لم يبدأ نفاذه بعد 417 |
2.8.11 Acceptation d'une réserve à un acte constitutif non encore entré en vigueur | UN | 2-8-11 قبول التحفظ على صك تأسيسي لم يبدأ نفاذه بعد |
De même, l'Accord établissant l'Organisation du thon du Pacifique Est, signé par l'Equateur, El Salvador, le Mexique, le Nicaragua et le Pérou le 21 juillet 1989, n'est pas encore entré en vigueur. | UN | كذلك، فإن اتفاق إنشاء منظمة صيد أسماك التون في شرق المحيط الهادئ، الذي وقعته اكوادور وبيرو والسلفادور والمكسيك ونيكاراغوا في ٢١ تموز/يوليه ١٩٨٩ لم يبدأ نفاذه بعد. |
2.8.10 Acceptation d'une réserve à un acte constitutif qui n'est pas encore entré en vigueur | UN | 2-8-10 قبول التحفظ على صك تأسيسي لم يبدأ نفاذه بعد() |
7. Deux États − Malte et Sri Lanka − qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié, mais à l'égard desquels ce dernier n'est pas encore entré en vigueur, ont également participé aux travaux de la Conférence. | UN | 7- وشاركت في أعمال المؤتمر أيضاً الدول التالية التي أخطرت الوديع بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل وإن كان البروتوكول لم يبدأ نفاذه بعد بالنسبة إليها: سري لانكا ومالطة. |
Le Protocole relatif aux armes à feu n'est pas encore entré en vigueur. | UN | وبدأ نفاذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو في 28 كانون الثاني/ يناير 2004، وأما بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة فلم يبدأ نفاذه بعد. |
< < 6 bis. Deux États − Malte et Sri Lanka − qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié, mais à l'égard desquels ce dernier n'est pas encore entré en vigueur, ont aussi participé aux travaux de la Conférence. > > . | UN | " 6 مكرراً - وشاركت في أعمال المؤتمر أيضاً الدولتان التاليتان اللتان أخطرتا الوديع بموافقتهما على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدِّل للاتفاقية، وإن كان البروتوكول لم يبدأ نفاذه بعد بالنسبة لهما: سري لانكا ومالطة. |
Après cette date, conformément aux dispositions de l’Accord, les États et entités qui l’avaient appliqué à titre provisoire et pour lesquels il n’était pas encore entré en vigueur ont pu continuer à être membres de l’Autorité, à titre provisoire, jusqu’au 16 novembre 1998, en attendant son entrée en vigueur pour ces États et entités (voir A/53/456, par. 24). | UN | وبعد ذلك التاريخ، ووفقا ﻷحكام الاتفاق، أصبح بوسع الدول والكيانات التي تطبقه بشكل مؤقت، ولم يكن قد بدأ نفاذه بعد بالنسبة لها، أن تواصل عضويتها في السلطة على أساس مؤقت حتـى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ ريثما يبدأ نفاذه بالنسبة لهـذه الـدول والكيانات )انظــر A/53/456، الفقرة ٢٤(. |
Toutefois, le Statut de Rome n'est pas encore en vigueur. | UN | غير أن النظام الأساسي الصادر في روما لم يبدأ نفاذه بعد. |
Le Comité a toutefois noté que cet accord n'était pas encore en vigueur et qu'il ne mentionnait pas expressément les contributions dues par l'ex-Yougoslavie à l'ONU. | UN | غير أن اللجنة لاحظت أن الاتفاق لم يبدأ نفاذه بعد ولا يشير بصفة محددة إلى الاشتراكات التي لم تسددها يوغوسلافيا السابقة للأمم المتحدة. |
Entrée en vigueur : 21 mars 1994 Non encore en vigueur | UN | ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٤ لم يبدأ نفاذه بعد |
Depuis janvier 1993, la loi sur la citoyenneté tchèque entrée en vigueur après la partition de la Tchécoslovaquie a des répercussions défavorables pour les Roms. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، ما فتئ الغجر يتأثرون تأثراً سلبياً بقانون المواطنة التشيكي، الذي بدأ نفاذه بعد انقسام تشيكوسلوفاكيا. |