"نفذت المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • l'organisation a mis en œuvre
        
    • l'organisation a mis en place
        
    • a exécuté
        
    • FAO a mené
        
    • la Fondation a mené
        
    • elle a mis en œuvre
        
    • l'organisation a entrepris
        
    l'organisation a mis en œuvre des projets d'information et de communication avec un certain nombre de programmes, d'organismes et d'institutions spécialisées, dont : UN نفذت المنظمة مشاريع تتصل بالإعلام والاتصالات مع عدد من البرامج والهيئات والوكالات المتخصصة، من بينها ما يلي:
    Comme indiqué ci-après, l'organisation a mis en œuvre des projets grâce au soutien financier des Nations Unies et participé à des réunions et des conférences. UN نفذت المنظمة مشاريع بتمويل من الأمم المتحدة، واشتركت في اجتماعات ومؤتمرات ترد خطوطها العريضة أدناه.
    l'organisation a mis en œuvre des formations sur l'éducation dans plusieurs pays de l'Afrique sub-saharienne. UN وقد نفذت المنظمة تدريباتها التثقيفية في العديد من بلدان جنوب الصحراء.
    S'agissant des objectifs 4 et 5, l'organisation a mis en place plusieurs projets dans lesquels la santé occupe une place prépondérante. UN وبالنسبة للهدفين 4 و 5، نفذت المنظمة عدداً من المشروعات التي تعتبر الشروط الصحية فيها شاغلاً أساسياً.
    En outre, il a exécuté un projet de distribution d'eau et de vivres en 2003. UN كما نفذت المنظمة مشروعا لمياه وبرامج لتوزيع الغذاء.
    Mais la FAO a mené beaucoup de projets sur des questions liées à cette recommandation. UN وعلى الرغم من ذلك نفذت المنظمة قدرا كبيرا من أعمال المشاريع المتعلقة بمسائل ذات صلة بهذه التوصيات.
    S'agissant de l'objectif 7, la Fondation a mené des activités de création de capacités pour l'application de la Convention sur la diversité biologique dans des localités pilotes aux Philippines pour améliorer la diversité biologique, valoriser les connaissances traditionnelles et protéger les moyens d'existence traditionnels. UN وفيما يتعلق بالهدف 7: نفذت المنظمة مشروعاً لبناء القدرات لأجل تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي في مجتمعات محلية رائدة في الفلبين دعماً للتنوع البيولوجي، والمعارف التقليدية، وسبل العيش التقليدية.
    S'agissant de l'objectif no 1, l'Union a mis en place des opportunités de formation professionnelle et d'emploi pour des personnes handicapées et, concernant l'objectif no 7, elle a mis en œuvre des projets dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN بالنسبة للهدف 1، نظم الاتحاد تدريبا مهنيا ووفر فرص عمل للمعاقين؛ وبالنسبة للهدف 7، نفذت المنظمة مشاريع في مجال المياه والصرف الصحي.
    l'organisation a entrepris des activités pour favoriser la réalisation du programme de développement du Conseil économique et social et des Nations Unies en général. UN نفذت المنظمة أنشطة لتعزيز إنجاز خطة التنمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئة الأمم المتحدة عموما.
    Ces quatre dernières années, l'organisation a mis en œuvre 60 programmes, recouvrant 1 508 projets, pour un budget global de 57,6 millions de dollars. UN على مدى السنوات الأربع الماضية، نفذت المنظمة 60 برنامجا تتكون من 508 1 مشروعا، بلغ مجموع ميزانيتها 57,6 مليون دولار.
    l'organisation a mis en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement en participant à : UN نفذت المنظمة الأهداف الإنمائية للألفية من خلال مشاركتها في:
    l'organisation a mis en œuvre certains programmes ordinaires au Bangladesh et en Asie du Sud qui ont contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN نفذت المنظمة بعض البرامج العادية في بنغلاديش وجنوب آسيا ساهمت في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    l'organisation a mis en œuvre un programme triennal, de 2008 à 2011, par le biais du Fonds MDG3 des Pays-Bas, visant à mettre en évidence des cas de sextorsion. UN نفذت المنظمة برنامجا مدته ثلاث سنوات، في الفترة من 2008 إلى 2011، من خلال صندوق هولندا لتحقيق الهدف الإنمائي 3، وذلك من أجل تحديد حالات الاستغلال الجنسي من خلال إساءة استخدام السلطة.
    l'organisation a mis en œuvre les projets suivants : UN نفذت المنظمة المشاريع التالية:
    l'organisation a mis en œuvre plusieurs projets et programmes en collaboration avec l'UNICEF dans les domaines de l'éducation et de la nutrition au Soudan du Sud avant la séparation de l'État du Nil Bleu et de l'État du Kordofan méridional en 2012. UN في عام 2012، نفذت المنظمة عدة مشاريع وبرامج بالتعاون مع اليونيسيف بشأن التعليم والتغذية في جنوب السودان قبل انفصال ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    l'organisation a mis en œuvre à l'intention des petites entreprises un programme de commerce en ligne en coopération avec la Chambre de commerce de Veneto (Italie), de 2008 à 2009. UN الهدف 8: نفذت المنظمة برنامج التجارة الإلكترونية للشركات الصغيرة مع غرفة التجارة فينيتو في إيطاليا من عام 2008 إلى عام 2009.
    Aux fins de l'objectif du Millénaire pour le développement 2, l'organisation a mis en place des projets sur l'enseignement non scolaire, la réduction du taux d'abandon en école primaire et la fourniture de services à 250 000 enfants pendant la période considérée dans le rapport. UN ولدعم الغاية 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، نفذت المنظمة مشاريع تتعلق بالتعليم غير الرسمي، وتحد من معدل ترك الدراسة في المدارس الابتدائية، وتوفر خدمات لـ 500 250 طفل في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Aux fins de l'objectif du Millénaire pour le développement 3, l'organisation a mis en place un projet de développement et d'autonomisation des femmes, une formation aux compétences pratiques, une formation aux moyens de subsistance, des actions de sensibilisation sur la violence sexiste et la promotion de l'éducation pour les adolescents et les adultes pour 130 500 bénéficiaires. UN ولدعم الغاية 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، نفذت المنظمة مشروعاً لنماء وتمكين المرأة يتضمن تعليم المهارات الحياتية، وتوفير التدريب على كسب الرزق، والتوعية بالعنف القائم على نوع الجنس، وتعزيز تعليم المراهقين والبالغين، واستفاد من المشروع 500 130 شخص.
    L'organisation a exécuté avec succès un programme pilote scolaire qui été étendu par la suite à d'autres écoles, à d'autres collectivités et d'autres États. UN وقد نفذت المنظمة بنجاح برنامجا مدرسيا رائدا ما لبث أن انتشر إلى المدارس والمجتمعات المحلية والولايات الأخرى.
    À l'occasion du Congrès, la FAO a mené une série d'études, de consultations et de séminaires régionaux en vue de réunir les avis et propositions des institutions et praticiens locaux sur l'intégration de la communication aux politiques de développement durable. UN 11 - أما فيما يتعلق بالمؤتمر، فقد نفذت المنظمة سلسلة من الدراسات الإقليمية، والمشاورات وحلقات العمل للحصول على آراء واقتراحات الممارسين المحليين والمؤسسات المحلية من أجل تعميم الاتصالات في السياسات ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    En collaboration avec la Civil Society Action Coalition on Education for All, elle a mis en œuvre un projet de suivi et d'évaluation indépendants dans l'État du Delta pour la période 2010-2011. UN وبالتعاون مع تحالف المجتمع المدني للعمل من أجل توفير التعليم للجميع، نفذت المنظمة مشروعا لرصد وتقييم المشاريع بصورة مستقلة في ولاية دلتا، نيجيريا، في عامي 2010 و 2011.
    l'organisation a entrepris des travaux de recherche qui évaluent un programme de transfert en espèces du Gouvernement des Philippines, du point de vue des droits de l'homme. UN نفذت المنظمة بحثا لتقييم برنامج للحكومة الفلبينية في مجال التحويلات النقدية، وذلك من منظور حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more