Ils ont cependant relevé que certaines recommandations, par exemple la recommandation 4, n'avaient été que partiellement appliquées. | UN | غير أنه لوحظ أن بعض التوصيات، مثل التوصية 4، قد نفذت جزئيا. |
Ils ont cependant relevé que certaines recommandations, par exemple la recommandation 4, n'avaient été que partiellement appliquées. | UN | غير أنه لوحظ أن بعض التوصيات، مثل التوصية 4، قد نفذت جزئيا. |
Parmi les recommandations partiellement appliquées ou non suivies d'effet, 20 % au moins remontaient à deux ans ou plus. | UN | أما بالنسبة إلى التوصيات التي نفذت جزئيا أو التي لم تنفذ، فقد مضى على 20 في المائة منها على الأقل عامان أو أكثر. |
antérieurs n'ayant été mises en œuvre que partiellement ou pas du tout | UN | الآجال الزمنية للتوصيات السابقة التي نفذت جزئيا أو لم تنفذ إطلاقا |
La recommandation partiellement appliquée la plus ancienne, qui a été formulée en 2003/04, a trait à l'adoption d'indicateurs de succès et de produits dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | 18 - وتتعلق أول توصية نفذت جزئيا بتنفيذ مؤشرات للإنجازات والنواتج لأغراض إطار الميزنة على أساس النتائج، الذي وضع في الفترة 2003/2004. |
10. Prie le Secrétaire général de continuer à faire le point, dans le rapport récapitulatif, sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes, en y incluant des précisions sur les recommandations qui ont été appliquées en partie et sur celles qui ne l'ont pas été du tout; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل في التقرير الموحد إدراج حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأن يبين التوصيات التي نفذت جزئيا والتوصيات التي لم تنفذ؛ |
Le rapport porte sur les recommandations qui n’ont pas été mises en oeuvre, les recommandations qui n’ont pu être appliquées du fait de certains événements et les recommandations qui n’ont été que partiellement mises en oeuvre. | UN | ويتناول التقرير التوصيات التي لم تنفذ، والتوصيات التي تجاوزتها اﻷحداث ولذلك يتعذر تنفيذها، والتوصيات التي نفذت جزئيا. |
Sur 31 recommandations, 15 ont été appliquées intégralement, une était devenue caduque, 12 ont été partiellement appliquées et 3 n'ont pas du tout été mises en œuvre. | UN | ومن إجمالي التوصيات الصادرة البالغ عددها 31 توصية، ترد 15 توصية على أنها قد نفذت بالكامل، وتوصية واحدة على أنها قد تجاوزتها الأحداث، و 12 توصية على أنها نفذت جزئيا و 3 توصيات على أنها لم تنفذ. |
Douze recommandations sont considérées comme partiellement appliquées. | UN | 3 - هناك اثنتا عشرة توصية تعتبر أنها نفذت جزئيا. |
La plupart des 29 recommandations partiellement appliquées étaient en cours de mise en œuvre, des délais avaient été fixés et les progrès étaient satisfaisants. | UN | وأفاد المجلس أن معظم التوصيات التي نفذت جزئيا وعددها 29 توصية كان في طور التنفيذ وبمواعيد مستهدفة واضحة للتنفيذ وكانت هذه التوصيات تبدي اتجاها إيجابيا نحو التقدم. |
Sur le nombre total de recommandations, 169 (33 %) avaient été partiellement appliquées, contre 250 (32 %) durant l'exercice biennal précédent. | UN | 33 - بلغ عدد التوصيات التي نفذت جزئيا 169 توصية (33 في المائة)، مقابل 250 توصية (32 في المائة) في فترة السنتين السابقة. |
On trouvera ci-après des renseignements sur l'état d'avancement des trois recommandations qui y sont signalées comme < < partiellement appliquées > > ou < < non appliquées > > . Leur présentation suit l'ordre dans lequel les recommandations étaient formulées. | UN | وترد أدناه معلومات عن التوصيات الثلاث التي جاء بيانها في المرفق بوصفها توصيات " نفذت جزئيا " أو " لم تُنفذ " ، معروضة بالترتيب الذي قُدمت به التوصيات. |
On trouvera ci-dessous des indications sur l'état d'avancement de l'application des six recommandations rangées par le Comité dans les colonnes < < Recommandations partiellement appliquées > > et < < Recommandations non appliquées > > . | UN | ويلخص الجدول 3 الحالة العامة حتى تموز/يوليه 2012 فيما يتعلق بالتوصيات الست التي اعتبرها المجلس ' ' نفذت جزئيا`` و/أو ' ' لم تُنفذ``. |
n'ayant été mises en œuvre que partiellement ou pas du tout 2. Présentation et publication des états financiers | UN | تقادم توصيات فترة السنتين السابقة التي نفذت جزئيا والتي لم تنفذ |
Répartition chronologique des recommandations des exercices antérieurs qui n'ont été mises en œuvre que partiellement ou ne l'ont pas été du tout | UN | تقادم التوصيات التي نفذت جزئيا والتي لم تنفذ من فترات السنتين السابقة |
Comme l'avait demandé le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/59/736, par. 8), le Comité a aussi analysé l'ancienneté de ses recommandations concernant des exercices biennaux précédents qui n'avaient été mises en œuvre que partiellement ou qui ne l'avaient pas été du tout. | UN | 21 - قيّم المجلس أيضا مدى تقادم توصياته لفترات السنتين السابقة التي نفذت جزئيا أو التي لم تنفذ بعد، وذلك حسبما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (الوثيقة A/59/736، الفقرة 8). |
recommandation partiellement appliquée | UN | التوصيات التي نفذت جزئيا |
recommandation partiellement appliquée | UN | نفذت جزئيا |
10. Prie le Secrétaire général de continuer à faire le point, dans le rapport unifié, sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes, en y incluant des précisions sur les recommandations qui ont été appliquées en partie et sur celles qui ne l'ont pas été du tout ; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل في التقرير الموحد إدراج حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأن يبين التوصيات التي نفذت جزئيا والتوصيات التي لم تنفذ؛ |
Recommandations partiellement mises en oeuvre | UN | توصيات نفذت جزئيا |
La plupart des 29 recommandations appliquées partiellement étaient en cours de mise en œuvre; l'exécution était assortie d'échéances précises et les signes de progrès étaient manifestes. | UN | 12 - كان معظم التوصيات التي نفذت جزئيا وعددها 29 توصية في طور التنفيذ وبمواعيد مستهدفة واضحة للتنفيذ وكانت هذه التوصيات تبدي اتجاها إيجابيا نحو التقدم. |
partiellement mise en œuvre/à lancer | UN | التوصيات التي نفذت جزئيا/ سيبدأ تنفيذها (حتى نهاية عام 2011) |
Recommandations partiellement mises en œuvre | UN | التوصيات التي نفذت جزئيا |
Le Comité a estimé que cette recommandation était partiellement appliquée, dans la mesure où ledit mémorandum était en cours de révision. | UN | واعتبر المجلس أن هذه التوصية قد نفذت جزئيا في ضوء التنقيح الذي يجري إدخاله على المذكرة المتبادلة بين المكاتب/مذكرة المكاتب الميدانية. |