entretenue avec la requérante pendant 50 mn, a appris que celle-ci n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique. | UN | وتقابل الفريق مع المشتكية لمدة 50 دقيقة وأخبرتهم أثناءها بأنها لم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية. |
Toutes ont bénéficié de services d'information et de conseil : 500 d'une assistance psychologique, 128 de logement, de restauration et d'autres nécessités et 249 d'assistance juridique. | UN | وحصل كل ضحايا العنف على معلومات وخدمات استشارية: مساعدة نفسانية لـ 500 شخص، توفير مسكن و أغذية وضروريات أخرى لـ 128 شخصا، ومساعدة قانونية لـ 249 شخصا. |
322 consultations psychologiques avant mission. | UN | 322 استشارة نفسانية قبل الانضمام للبعثات |
Nombreuses sont les femmes qui, après avoir vécu de telles expériences, souffrent, selon les témoignages, de problèmes psychologiques. | UN | وأفادت التقارير بأن عدداً كبيراً من النساء يعاني من مشاكل نفسانية نتيجة هذه التجارب. |
Ces établissements sont équipés pour accueillir des invalides et des personnes âgées, sept d'entre eux sont des établissements psychiatriques pour adultes et trois accueillent des enfants mentalement retardés. | UN | وتتولى ثلاث مؤسسات رعاية المعوقين والمسنين، وتتكون سبعة منها من مؤسسات نفسانية للبالغين وثلاثة للأطفال المتخلفين عقليا. |
En outre, le rapport devrait explicitement considérer les personnes placées en hôpital psychiatrique comme un groupe vulnérable distinct. | UN | وينبغي أن يشير التقرير بوجه التخصيص إلى حالة الأشخاص الموجودين في مستشفيات نفسانية باعتبارهم مجموعة ضعيفة متميزة. |
Je ne suis pas un psychiatre, alors je ne sais pas pourquoi tu es ainsi, mais je sais que tu es dégoûtant. | Open Subtitles | أنا لست بطبيبة نفسانية, لذا لا أعلم لماذا أنت على الطريقة التي أنت عليه. لكنني أعلم بأنك مقزز. |
Ont bénéficié d'une assistance psychologique 93 auteurs de violence qui souhaitaient rompre avec leur comportement de violence. | UN | وقُدمت مساعدة نفسانية لـ 93 جانيا كانوا يودون التخلي عن السلوك العنيف. |
L'équipe, qui s'était entretenue avec la requérante pendant 50 minutes, avait appris que celle-ci n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique. | UN | وأجرى الفريق مقابلةً مع صاحبة الشكوى دامت 50 دقيقة، فأبلغتهم أثناءها أنها لم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية. |
Il a été établi que de nombreuses femmes réfugiées souffrent de troubles post—traumatiques et nécessitent un suivi psychologique pour pouvoir faire face à tout ce qu'elles ont souffert et vu. | UN | وتشير الوثائق إلى أن العديد من اللاجئات يعانين من اضطرابات لاحقة للصدمات ويحتجن إلى مشورة نفسانية لكي يتمكﱠن من مواجهة كل ما عانينه وشاهدنه والتغلب عليه. |
Les dommages causés par le racisme sont principalement d'ordre psychologique. | UN | والجروح التي يجري تكبدها من العنصرية هي أولاً وقبل كل شيء جروح نفسانية. |
Une pression sociale et psychologique pèse sur les femmes qui, paradoxalement, sont souvent victimes de l'opprobre de la société. | UN | وتنتج عن ذلك ضغوط نفسانية واجتماعية على المرأة التي تعاني في معظم الحالات من وصمة اجتماعية منطوية على تناقض. |
Il existe par ailleurs des services de conseil et d'aide psychologique, ainsi que des programmes éducatifs en arabe, mis au point par le Ministère de l'éducation. | UN | وأشار إلى وجود خدمات مشورة ومساعدة نفسانية باﻹضافة إلى برامج تعليمية باللغة العربية قامت وزارة التعليم بوضعها. |
Toutefois, des services psychologiques et médicaux ont été mis en place pour aider les victimes. | UN | غير أنه أنشئت مرافق نفسانية وطبية لمساعدة الضحايا. |
Il faut prendre toutes les mesures voulues pour réduire, voire extirper, l'opprobre dont sont victimes les femmes souffrant de troubles psychiatriques et d'autres problèmes psychologiques; | UN | وينبغي اتخاذ جميع التدابير لتقليل إن لم يكن محو وصمة العار التي تلصق بالنساء اللائي يعانين من إعاقة نفسانية وغيرها من المشاكل النفسية؛ |
Il faut prendre toutes les mesures voulues pour réduire, voire éliminer, l'opprobre dont sont victimes les femmes souffrant de troubles psychiatriques et d'autres problèmes psychologiques. | UN | وينبغي اتخاذ جميع التدابير لتقليل إن لم يكن محو وصمة العار التي تلصق بالنساء اللائي يعانين من إعاقة نفسانية وغيرها من المشاكل النفسية. |
Elle suit actuellement un traitement psychiatrique et a déclaré s'être prostituée par réaction contre la désunion de sa famille. | UN | وهي اﻵن تتلقى رعاية نفسانية وقالت إنها مارست البغاء احتجاجاً على تفكك أسرتها. |
L'auteur a soumis au Comité, à ce sujet, des copies de 16 documents échangés par courrier entre le Groupe de conseil et le Ministère de la justice, y compris un certificat médical établi par une infirmière psychiatrique, indiquant que l'auteur souffrait de choc post-traumatique. | UN | وقدم صاحب البلاغ للجنة في هذا السياق نسخاً من 16 رسالة متبادلة بين الفريق الاستشاري ووزارة العدل، ومن ذلك شهادة طبية من ممرضة نفسانية تشير إلى أن صاحب البلاغ يشكو من متلازمة إجهاد ناتج عن صدمة. |
Médecin, psychiatre, exerçant en milieu pénitentiaire depuis 1991. | UN | طبيبة نفسانية تزاول عملها في السجون منذ عام 1991 |
Je ne suis pas une psychologue. Ton passé ne m'intéresse pas. | Open Subtitles | أنا لست طبيبة نفسانية لست مهتمة بصدماتك النفسية |
Il souffrait de séquelles graves à la tête et aux reins et de traumatismes psychiques. | UN | وكان يعاني من إصابات خطيرة في رأسه وكليتيه ومن صدمات نفسانية. |
Ceux qui réussissent à entrer aux ÉtatsUnis arrivent dans un état psychique et physique très précaire et ne possèdent rien que ce qu'ils portent sur eux. | UN | ومن ينجحون منهم في دخول البلد المنشود يصلون في حالة جسدية - نفسانية هشة للغاية ودون أي أمتعة غير التي يرتدونها. |
Des travailleurs sociaux aident les malades à faire face aux problèmes psychosociaux liés à la maladie. | UN | ويساعد المسعفون الاجتماعيون المرضى الذين لديهم مشاكل نفسانية اجتماعية فيما يتصل بمرضهم. |