"نفسي أو" - Translation from Arabic to French

    • psychologique ou
        
    • psychiatrique ou
        
    • psychiatrique ni
        
    • psychique ou
        
    • psychologiques ou
        
    • psychologue ou
        
    • ou psychologique
        
    • moi-même ou
        
    • psychiques ou
        
    • ou psychologiques
        
    Dix pour cent des familles rapatriées comptaient un ou deux membres vulnérables sur le plan physique, psychologique ou social. UN وكان عشرة في المائة من الأسر العائدة تضم عضواً أو اثنين ممن يعانون من ضعف بدني أو نفسي أو اجتماعي.
    Dans ce cas, la preuve du préjudice moral peut consister en un rapport d'expertise médicale ou psychologique ou en tout autre moyen de preuve établissant l'état de stress, d'anxiété ou de souffrance du requérant. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن يتمثل الدليل على وقوع ضرر معنوي في تقرير طبي أو نفسي أو غير ذلك من الأدلة على حدوث إجهاد أو قلق أو أي ضرر آخر يلحق بالمدعي.
    Par ailleurs, il n'est fait aucune mention dans le rapport d'un éventuel examen psychiatrique ou psychologique, ce qui montre que l'examen pratiqué ne remplit pas les critères internationaux pour évaluer les allégations de torture. UN وعلاوة على ذلك، لم يشر التقرير قط إلى إمكانية إجراء فحص نفسي أو سيكولوجي، وهو ما يكشف أن الفحص الذي أجري لا يلبي المعايير الدولية لتقييم الادعاءات بالتعرض للتعذيب.
    Le rapport précise également que l'auteur < < ne souffrait, avant son placement en détention par la police, d'aucun trouble psychiatrique ni déséquilibre de la personnalité susceptible d'avoir un lien avec les troubles présentés par la suite > > . UN ويشير التقرير أيضاً إلى أن صاحبة البلاغ " لم تكن تعاني، قبل الاحتجاز لدى الحرس المدني، من أي اضطراب نفسي أو انحراف في الشخصية قد تكون له صلة بما ذكرت " .
    Les parents condamnés pour crime, faisant l'objet d'une interdiction ou déclarés incapables pour cause de maladie psychique ou mentale, ou absents, sont considérés comme inaptes à exercer la responsabilité parentale. UN 188- ويعتبر الوالدان اللذان يصدر حكم نهائي بإدانتهما لارتكاب جريمة أو المحجور عليهما أو المعوقان بسبب مرض نفسي أو عقلي أو الغائبان أنهما ممنوعان من أداء مسؤوليات الأبوة.
    i) Les frais liés aux traitements médicaux, physiques, psychologiques ou psychiatriques requis par la victime; UN `1` تكاليف ما يحتاجه الضحايا من علاج طبي أو طبيعي أو نفسي أو عقلي؛
    Je pense qu'on a besoin d'un psychologue... Ou d'un medium. Open Subtitles أعتقد أننا نحتاج لطبيب نفسي أو وسيط روحاني.
    Les autorités pénitentiaires n'ont autorisé aucune pression physique ou psychologique à l'égard de M. Musaev pendant son incarcération. UN ولم تسمح سلطات السجن بممارسة أي ضغط نفسي أو بدني عليه أثناء إقامته في السجن.
    Parce que je ne vais pas vivre le restant de ma vie comme un menteur, envers moi-même ou les autres. Open Subtitles لأنني لن أعيش ماتبقى من حياتي ككاذب، على نفسي أو أي شخص الآخرين.
    Certains observateurs ont également appelé l'attention sur la situation des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres, qui risquaient d'être déshérités, d'être victimes de violence ou d'être forcés par leur famille à suivre un traitement psychologique ou médical sans leur consentement. UN ووجه بعض المراقبين الاهتمام أيضاً إلى حالة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي وحاملي صفات الجنسين الذين قد تتبرأ منهم أسرهم أو تسيئ معاملتهم أو تكرههم على الخضوع لعلاج نفسي أو طبي غير طوعي.
    - Le niveau grave qui regroupe les femmes ayant dénoncé soit une forme de violence psychologique ou verbale répétée, soit une violence physique ou sexuelle. UN - مستوى خطير يضم النساء اللائي اشتكين من عنف نفسي أو شفوي متكرر أو عنف جسدي أو جنسي.
    Il fait valoir également que les souffrances causées par les décisions judiciaires, ainsi que le refus opposé à sa demande de se rendre au chevet de son père mourant, équivalent à une forme de torture psychologique ou de peine ou traitement cruel, inhumain et dégradant. UN وهو يحتج أيضاً بأن المعاناة التي استتبعتها الأحكام الصادرة عن المحكمة فضلاً عن رفض طلبه زيارة والده المحتضر هما بمثابة تعذيب نفسي أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    S'agissant des personnes handicapées, la législation uruguayenne définit la torture comme tout acte destiné à causer un préjudice psychologique ou à diminuer la capacité, même en l'absence de douleurs physiques. UN وبالإشارة إلى المعوقين، يُعًّرف قانون أوروغواي التعذيب بأنه أي فعل يُقصد به إيقاع أذى نفسي أو إضعاف للقدرة، حتى ولو لم يسبب أي ألم جسدي.
    Selon une étude réalisée en 2010 par le Fonds du Commonwealth, une femme sur trois est victime de la violence entre partenaires intimes aux États-Unis, au sens de violence sexuelle, physique, psychologique ou économique. UN ووفقا لدراسة أجراها صندوق الكمنولث في عام 2010، تقع واحدة من بين كل ثلاث نساء في الولايات المتحدة ضحية لعنف العشير الذي يُعرف بأنه اعتداء جنسي أو بدني أو نفسي أو اقتصادي.
    La Chambre préliminaire peut, d'office ou à la demande du Procureur, de la personne concernée ou du conseil de celle-ci, ordonner qu'une personne bénéficiant des droits visés au paragraphe 2 de l'article 55 subisse un examen médical, psychologique ou psychiatrique. UN 1 - يجوز للدائرة التمهيدية، بمبادرة منها أو بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المعني أو محاميه، أن تأمر بأن يخضع شخص يتمتع بالحقوق الواردة في الفقرة 2 من المادة 55 لفحـص طبـي أو نفسي أو عقلي.
    7. Toujours selon la source, les autorités de Daowai justifient le maintien en détention de M. Xing en expliquant qu'il souffre d'un trouble psychiatrique ou d'une maladie mentale. UN 7- وفقاً للمصدر، بررت سلطات داواي استمرار احتجاز السيد شينغ بحجّة أنه يعاني من اضطراب نفسي أو مرض عقلي.
    Par ailleurs, il n'est fait aucune mention dans le rapport d'un éventuel examen psychiatrique ou psychologique, ce qui montre que l'examen pratiqué ne remplit pas les critères internationaux pour évaluer les allégations de torture. UN وعلاوة على ذلك، لم يشر التقرير قط إلى إمكانية إجراء فحص نفسي أو سيكولوجي، وهو ما يكشف أن الفحص الذي أجري لا يلبي المعايير الدولية لتقييم الادعاءات بالتعرض للتعذيب.
    Le rapport affirme également que l'auteur < < ne souffrait, avant d'être placée en détention par la police, d'aucun trouble psychiatrique ni déséquilibre de la personnalité susceptible d'avoir un lien avec les troubles présentés par la suite > > . UN ويؤكد التقرير أيضاً أنها " لم تكن تعاني، قبل الاحتجاز لدى الحرس المدني، من أي اضطراب نفسي أو انحراف في الشخصية قد تكون لهما صلة بما ذكرته " .
    Le rapport précise également que l'auteur < < ne souffrait, avant son placement en détention par la police, d'aucun trouble psychiatrique ni déséquilibre de la personnalité susceptible d'avoir un lien avec les troubles présentés par la suite > > . UN ويشير التقرير أيضاً إلى أن صاحبة البلاغ " لم تكن تعاني، قبل الاحتجاز لدى الحرس المدني، من أي اضطراب نفسي أو انحراف في الشخصية قد تكون له صلة بما ذكرت " .
    a) On entend par < < incapacité > > , une déficience physique, mentale (psychique) ou sensorielle, permanente ou temporaire, qui limite l'aptitude à exercer une ou plusieurs activités essentielles de la vie quotidienne et qui peut être causée ou aggravée par l'environnement économique et social; UN (أ) يقصد بكلمة " الإعاقة " أي ضعف جسدي أو عقلي (نفسي) أو حسي، سواء كان دائما أو مؤقتا، يحدُّ من قدرة الشخص على أداء نشاط أساسي أو أكثر من أنشطة الحياة اليومية ويحدث أو يتفاقم بسبب البيئة الاقتصادية والاجتماعية؛
    Les auteurs de relations sexuelles ou d'atteintes à la pudeur sur une non-partenaire incapable de se défendre pour des raisons physiques psychologiques ou mentales, sont condamnés à des peines plus sévères si les infractions précitées sont accompagnées d'agressions sexuelles et physiques. UN وفي حالة مواقعة أو هتك عرض أنثى غير زوجه لا تستطيع المقاومة لضعف جسدي أو نفسي أو عقلي، والتعديل بتشديد العقوبة في الجنايات السابق ذكرها إذا اقترن الجرم باعتداء جنسي فاحش داخل جسم المجني عليها.
    Il est également possible d'obtenir un soutien spécifique de la part d'un psychologue ou d'une assistante sociale quand cela est jugé nécessaire par le médecin traitant, ainsi que des informations écrites sur le soutien social fourni par l'État si la femme décide de ne pas interrompre la grossesse. UN ويمكن أيضا تقديم دعم معين من أخصائي نفسي أو مساعد اجتماعي إذا رأى الطبيب المعني ذلك، وكذلك معلومات خطية عن الدعم الاجتماعي الذي تقدمه الدولة إذا ما قررت المرأة عدم إسقاط الحمل.
    Les autorités pénitentiaires n'ont autorisé aucune pression physique ou psychologique à l'égard de M. Musaev pendant son incarcération. UN ولم تسمح سلطات السجن بممارسة أي ضغط نفسي أو بدني عليه أثناء إقامته في السجن.
    Je ne veux pas mentir à moi-même ou quelqu'un d'autre. Open Subtitles هو أنني لا أريد أن أكذب ..على نفسي أو أي أحد آخر
    - Souffrir de troubles psychiques ou mentaux ou faire l'objet d'une déclaration d'incapacité. UN - الإصابة باختلال نفسي أو ذهني أو بإعاقة.
    :: Commettre d'actes qui pourraient causer un préjudice ou une souffrance physiques, sexuels ou psychologiques aux membres de la population locale, en particulier les femmes et les enfants; UN :: نرتكب أي فعل يمكن أن ينشأ عنه ضرر بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة لأي فرد من السكان المحليين ولا سيما النساء والأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more