En pareil cas, la clôture des débats a le même effet que si elle avait été prononcée conformément aux dispositions de l'article 22. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال المعمول به وفقاً للمادة 22. |
Cette décision a le même effet que la clôture par décision de la Conférence. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال بموافقة المؤتمر. |
Cette décision a le même effet que la clôture par décision de la Conférence en application de l'article 18. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال بقرار صادر عن المؤتمر عملا بالمادة 18. |
En pareil cas, la clôture des débats a le même effet que si elle avait été prononcée conformément aux dispositions de l'article 22. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال المعمول به وفقاً للمادة 22. |
Aux termes de la Constitution, les traités internationaux produisent les mêmes effets que la législation nationale. | UN | وللمعاهدات الدولية نفس أثر التشريعات الوطنية بموجب الدستور. |
En pareil cas, la clôture du débat a le même effet que si elle avait été décidée conformément aux dispositions de l'article 25. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال بمقتضى المادة 25. |
On craint que la dépréciation des monnaies n'ait le même effet que les subventions à l'exportation. | UN | وهناك قلق من أن تخفيض العملة يؤدي إلى نفس أثر إعانات التصدير. |
Cette clôture a le même effet qu'une clôture décidée par la Sous—Commission. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال الذي يتم بقرار من اللجنة الفرعية. |
Cette décision a le même effet que la clôture par décision de la Conférence en application de l'article 18. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال بقرار من المؤتمر عملا بالمادة 18. |
Cette décision a le même effet que la clôture par décision de la Conférence. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال بموافقة المؤتمر. |
En pareil cas, la clôture des débats a le même effet que si elle avait été prononcée conformément aux dispositions de l'article 22. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال المعمول به وفقاً للمادة 22. |
Cette décision a le même effet que la clôture par décision de la Conférence en application de l'article 18. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال بقرار صادر عن المؤتمر عملا بالمادة 18. |
En pareil cas, la clôture du débat a le même effet que si elle avait été décidée conformément aux dispositions de l'article 25. | UN | ويكون لهذا الاقفال نفس أثر الاقفال عملا بالمادة 25. |
Cette décision a le même effet que la clôture par décision de la Conférence. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال بموافقة المؤتمر. |
En pareil cas, la clôture des débats a le même effet que si elle avait été prononcée conformément aux dispositions de l'article 22. | UN | ويكون لهذا اﻹقفال نفس أثر اﻹقفال المعمول به وفقا للمادة ٢٢. |
En pareil cas, la clôture des débats a le même effet que si elle avait été prononcée conformément aux dispositions de l'article 22. | UN | ويكون لهذا اﻹقفال نفس أثر اﻹقفال المعمول به وفقا للمادة ٢٢. |
Cette décision a le même effet que la clôture par décision de la Conférence en application de l'article 18. | UN | ويكون لهذا الإقفال نفس أثر الإقفال بقرار صادر عن المؤتمر عملا بالمادة 18. |
Certaines constitutions disposent expressément que les traités souscrits par l'État prennent place dans l'ordre juridique interne (Pérou), ou que les traités régulièrement conclus et promulgués et les règles de droit international généralement reconnues produisent les mêmes effets que les lois internes (République de Corée), ou encore que tout accord approuvé ou ratifié par le Président priment les lois internes (Tunisie). | UN | وأُشير إلى أن بعض الدساتير تنص صراحة على أن المعاهدات التي تكون الدولة المعنية طرفا فيها تشكل جزءا من التشريع المحلي (مثال بيرو) أو أن المعاهدات المبرمة والمنشورة على النحو الواجب وقواعد القانون الدولي المتعارف عليها يكون لها نفس أثر القانون الداخلي (مثال جمهورية كوريا) أو أن أية اتفاقات يوافق أو يصدّق عليها رئيس الدولة تكون سلطتها أسمى من القوانين الوطنية (مثال تونس). |