"نفس الاجتماع" - Translation from Arabic to French

    • la même réunion
        
    • cette même réunion
        
    • la même séance
        
    Les gouvernements sont réticents à envoyer deux ou trois représentants à la même réunion. UN ولا تميل الحكومات إلى إرسال مسؤولَين أو ثلاثة لحضور نفس الاجتماع.
    Cela cadre avec le paragraphe 6 du dispositif qui se réfère à la même réunion. UN وترتبــط هــذه اﻹضافة بالفقرة ٦ من المنطوق التي تشير إلى نفس الاجتماع.
    Un autre chef terroriste de l'Organisation, Manuchehr Hezarkhani, a déclaré lors de la même réunion : UN وتكلم في نفس الاجتماع شخص آخر من كبار إرهابيي منظمة مجاهدين خلق، هو السيد مانوشر هزرخاني، فقال ما يلي:
    En outre, les conclusions d'une évaluation indépendante sur la réponse du HCR à la crise au Kosovo ont été présentées au Comité permanent lors de cette même réunion. UN بالاضافة إلى ذلك، قدمت إلى اللجنة الدائمة في نفس الاجتماع الاستنتاجات المتعلقة بتقييم مستقل لاستجابة المفوضية لحالة الطوارئ في كوسوفو.
    Un plan de travail type pour la préparation du projet de descriptif des risques a été adopté par le Comité à cette même réunion. UN 2 - واعتمدت اللجنة في نفس الاجتماع خطة عمل معيارية من أجل إعداد مشروع بيان المخاطر.()
    A la même séance, le Groupe de travail a adopté une décision sur ce point sur la base du projet figurant dans le document de séance pertinent. UN وفي نفس الاجتماع اعتمد الفريق العامل مقرراً حول هذا البند على أساس المشروع الوارد في ورقة قاعة الاجتماع ذات الصلة.
    Le Comité relève en outre qu'il est prévu dans de nombreux cas que plusieurs fonctionnaires se déplacent pour assister à la même réunion. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه في كثير من الحالات يسافر أكثر من موظف واحد لحضور نفس الاجتماع.
    Le Comité est d'avis que des économies pourraient être réalisées en réduisant le nombre de fonctionnaires se rendant à la même réunion. UN وتعتقد اللجنة أنه يمكن تحقيق قدر من الوفورات من خلال تخفيض عدد الموظفين الذين يسافرون لحضور نفس الاجتماع.
    L'émission d'un visa pour un Cubain qui se rendait à la même réunion à partir de La Havane a été indûment retardée. UN كما تم تأخير إصدار تأشيرة لأحد الرعايا الكوبيين المسافرين من هافانا لحضور نفس الاجتماع.
    À cet effet, le SBSTTA a, toujours à la même réunion, créé un groupe spécial d'experts techniques dont les travaux s'inscriraient dans le cadre d'une évaluation plus vaste des liens entre la diversité biologique et les changements climatiques. UN وتحقيقاً لهذا الغرض قامت الهيئة الفرعية المذكورة في نفس الاجتماع أيضاً بإنشاء فريق خبراء تقني مخصص يعنى بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    11. Si le Conseil exécutif décide de réexaminer une activité de projet proposée, à la même réunion: UN 11- إذا وافق المجلس التنفيذي على استعراض نشاط مقترح في إطار مشروع، يتخذ في نفس الاجتماع قراراً بشأن:
    Lorsqu'une proposition est adoptée ou rejetée, elle ne peut être réexaminée au cours de la même réunion, sauf décision contraire de la Conférence des Parties prise à la majorité des deux tiers des Parties présentes et votantes. UN متى أعتمد مقترح أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في نفس الاجتماع ما لم يقرر مؤتمر الأطراف ذلك بأغلبية ثلثي الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    Lorsqu'une proposition est adoptée ou rejetée, elle ne peut être réexaminée au cours de la même réunion, sauf décision contraire de la Conférence des Parties prise à la majorité des deux tiers des Parties présentes et votantes. UN متى أعتمد مقترح أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في نفس الاجتماع ما لم يقرر مؤتمر الأطراف ذلك بأغلبية ثلثي الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    Lorsqu'une proposition est adoptée ou rejetée, elle ne peut être réexaminée au cours de la même réunion, sauf décision contraire de la Conférence des Parties prise à la majorité des deux tiers des Parties présentes et votantes. UN متى أعتمد مقترح أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في نفس الاجتماع ما لم يقرر مؤتمر الأطراف ذلك بأغلبية ثلثي الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    A la même réunion, le Comité avait examiné le plan de travail actualisé du Fonds multilatéral pour 2004 et 2006 notant avec satisfaction qu'il répondait à tous les besoins recensés en matière d'élimination dans le plan triennal d'élimination. UN ونظرت اللجنة في نفس الاجتماع في خطة العمل الموحدة للصندوق متعدد الأطراف لعامي 2004 و2006، ملاحظة مع الارتياح أنها تعالج جميع حاجات التخلص التدريجي المحددة في خطة السنوات الثلاث للتخلص التدريجي.
    Un plan de travail type pour la préparation du projet de descriptif des risques a été adopté par le Comité à cette même réunion. UN 2 - واعتمدت اللجنة في نفس الاجتماع() خطة عمل موحدة لإعداد مشروع موجز مخاطر.
    Un plan de travail pour la préparation d'un projet d'évaluation de la gestion des risques a été adopté par le Comité à cette même réunion. UN 2 - اعتمدت اللجنة خطة عمل لإعداد مشروع تقييم إدارة مخاطر أثناء نفس الاجتماع.()
    Un plan de travail pour la préparation d'un projet d'évaluation de la gestion des risques a été adopté par le Comité à cette même réunion. UN 2 - واعتمدت اللجنة في نفس الاجتماع() خطة عمل لإعداد مشروع تقييم إدارة المخاطر.
    La proposition, telle que révisée oralement par le représentant de l’Australie, a, par la suite été adoptée, à la même séance, comme décision SS.V/3. UN ٩ - تم اعتماد المقترح بصورته المنقحة من ممثل استراليا، في وقت لاحق من نفس الاجتماع بوصفه المقرر د إ - ٥/٣.
    36. Toujours à la même séance, le représentant du Portugal a fait la déclaration ci-après : UN ٦٣ - وأدلى ممثل البرتغال، في نفس الاجتماع أيضا، بالبيان التالي:
    Lorsqu'une proposition est adoptée ou rejetée, elle ne peut être examinée à nouveau au cours de la même séance, sauf décision contraire du groupe d'experts techniques prise à la majorité des deux tiers des experts présents et votants. UN لا يجوز، عند اعتماد أو رفض أي مقترح، إعادة النظر فيه في نفس الاجتماع ما لم يقرر الفريق ذلك بأغلبية ثلثي الخبراء الحاضرين والمصوتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more