Nous demandons que les mêmes facilités octroyées aux pays les moins avancés et sans accès à la mer nous soient également accordées. | UN | ونحن نطلب أن تتاح لنا نفس التسهيلات المتاحة للبلدان اﻷقل نموا وغير الساحلية. |
mêmes facilités en ce qui concerne les restrictions en matière de devises ou de change que celles accordées aux représentants des gouvernements étrangers durant des missions officielles temporaires. | UN | نفس التسهيلات المتعلقة بلوائح تغيير العملات كالممنوحة لممثلي الحكومات الأجنبية الموجودين في مهام رسمية مؤقتة. |
mêmes facilités en ce qui concerne les restrictions en matière de devises et de change que celles accordées aux représentants des gouvernements étrangers durant des missions temporaires | UN | نفس التسهيلات المتعلقة بلوائح تغيير العملات كالممنوحة لممثلي الحكومات الأجنبية الموجودين في سويسرا في مهام رسمية مؤقتة. |
Les agricultrices irlandaises bénéficient des mêmes facilités financières que leurs homologues masculins. | UN | تستطيع المزارعات في ايرلندا الوصول الى نفس التسهيلات المالية المتاحة لنظرائهن من الذكور . |
Cependant, il est incontestable que les différents pays ne disposent pas d'un même niveau de développement économique et ne peuvent par conséquent offrir les mêmes garanties de protection à ces droits, comme ils ne peuvent mettre à la disposition de leurs citoyens les mêmes facilités pour les exercer. | UN | غير أن من المؤكد أن مختلف البلدان لم تبلغ نفس المستوى فيما يخص التنمية الاقتصادية وبذلك لا يمكنها أن توفر نفس الضمانات لحماية هذه الحقوق كما ولا يمكنها أن تتيح للمواطنيها نفس التسهيلات لممارستها. |
Un enseignement primaire et secondaire a été dispensé à un total de 365 élèves qui ont tous ont reçu des livres, des uniformes et leurs frais de scolarité, Les mêmes facilités ont été offertes à 78 réfugiés afghans. | UN | وجرى توفير التعليم الابتدائي والثانوي لما مجموعة 365 طالبا. وتم تزويد جميع الطلبة بالكتب والزي المدرسي والمصروفات الدراسية. وتم توفير نفس التسهيلات لـ 78 من اللاجئين الأفغان. |
f) Des mêmes facilités de rapatriement, pour eux-mêmes ainsi que pour les membres de leurs familles faisant partie de leur ménage, que celles accordées aux agents diplomatiques en période de crise internationale; | UN | )و( الحصول، هم وأفراد أسرهم ممن يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية، على نفس التسهيلات الممنوحة للموظفين الدبلوماسيين في وقت اﻷزمات الدولية فيما يتعلق بالعودة الى الوطن؛ |
Les mêmes facilités d'admission dans les établissements d'enseignement secondaire spécialisé sont aussi accordées aux jeunes qui résident en permanence à la campagne et sont admis sur la base de plans de formation axés sur des disciplines qui entrent dans le développement social et économique des zones rurales. | UN | كذلك تمنح نفس التسهيلات لالحاق الشباب من سكان الريف الدائمين، بالمؤسسات التعليمية الثانوية المتخصصة، ويقبل هؤلاء على ضوء الخطط التي تستهدف التدريب في مجالات معينة استجابة لمتطلبات التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الريف. |
f) mêmes facilités en matière de monnaies et de contrôle des changes que les représentants des gouvernements étrangers en mission officielle temporaire; | UN | (و) نفس التسهيلات المتعلقة بقيود العملة والصرف التي تمنح لممثلي الحكومات الأجنبية الذين يقومون بمهام رسمية مؤقتة؛ |
e) Des mêmes facilités en ce qui concerne les réglementations monétaires et de change et leurs bagages personnels que celles accordées aux représentants des gouvernements étrangers en mission officielle temporaire. | UN | (هـ) نفس التسهيلات المتعلقة بأمتعتهم الشخصية وبقيود العملة والصرف التي تمنح لموظفي الحكومات الأجنبية المكلفين بمهام رسمية مؤقتة. |
e) Des mêmes facilités en ce qui concerne les réglementations monétaires et de change et leurs bagages personnels que celles accordées aux représentants des gouvernements étrangers en mission officielle temporaire. | UN | (هـ) نفس التسهيلات المتعلقة بالقيود المفروضة على العملة والصرف وبأمتعتهم الشخصية التي تمنح لموظفي الحكومات الأجنبية المكلّفين بمهام رسمية مؤقتة. |
g) Des mêmes facilités concernant leurs effets personnels et leurs transactions monétaires ou de change que celles qui sont accordées aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire; | UN | )ز( نفس التسهيلات المتعلقة بأمتعتهم الشخصية وبقيود العملة أو الصرف التي تمنح لممثلي الحكومات اﻷجنبية المكلفين بمهام رسمية مؤقتة؛ |
g) Des mêmes facilités concernant leurs effets personnels et leurs transactions monétaires ou de change que celles qui sont accordées aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire; | UN | )ز( نفس التسهيلات المتعلقة بأمتعتهم الشخصية وبقيود العملة أو الصرف التي تمنح لممثلي الحكومات اﻷجنبية المكلفين بمهام رسمية مؤقتة؛ |
g) Des mêmes facilités concernant leurs effets personnels et leurs transactions monétaires ou de change que celles qui sont accordées aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire; | UN | )ز( نفس التسهيلات المتعلقة بأمتعتهم الشخصية وبقيود العملة أو الصرف التي تمنح لممثلي الحكومات اﻷجنبية المكلفين بمهام رسمية مؤقتة؛ |
g) Des mêmes facilités concernant leurs effets personnels et leurs transactions monétaires ou de change que celles qui sont accordées aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire; | UN | )ز( نفس التسهيلات المتعلقة بأمتعتهم الشخصية وبقيود العملة أو الصرف التي تمنح لممثلي الحكومات اﻷجنبية المكلفين بمهام رسمية مؤقتة؛ |
e) Des mêmes facilités en ce qui concerne les restrictions en matière de devises ou de change que celles accordées aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire; | UN | )ﻫ( نفس التسهيلات الممنوحة لممثلي الحكومات اﻷجنبية ممن في مهام رسمية مؤقتة، فيما يتعلق بالقيود المفروضة على العملات أو صرف العملات؛ |
" h) Les membres de l'équipe d'inspection bénéficient des mêmes facilités, en ce qui concerne les réglementations monétaires ou de change, que celles qui sont accordées aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire. | UN | " )ح( يمنح أعضاء فريق التفتيش نفس التسهيلات في العملات والصرف التي تمنح لممثلي الحكومات اﻷجنبية الموجودين في مهام رسمية مؤقتة. |
h) Les membres de l'équipe d'inspection bénéficient des mêmes facilités, en ce qui concerne les réglementations monétaires ou de change, que celles qui sont accordées aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire. | UN | )ح( يمنح أعضاء فريق التفتيش نفس التسهيلات في العملات والصرف التي تمنح لممثلي الحكومات اﻷجنبية الموجودين في مهام رسمية مؤقتة. |
h) Les membres de l'équipe d'inspection bénéficient des mêmes facilités, en ce qui concerne les réglementations monétaires ou de change, que celles qui sont accordées aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire. | UN | )ح( يمنح أعضاء فريق التفتيش نفس التسهيلات في العملات والصرف التي تمنح لممثلي الحكومات اﻷجنبية الموجودين في مهام رسمية مؤقتة. |
h) Les membres de l'équipe d'inspection bénéficient des mêmes facilités, en matière monétaire et de change, que celles qui sont accordées aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire; | UN | )ح( يُمنح أعضاء فريق التفتيش نفس التسهيلات في العملات والصرف التي تُمنح لممثلي الحكومات اﻷجنبية الموجودين في مهام رسمية مؤقتة؛ |