J'aurais espéré juste une fois que nous soyons du même côté. | Open Subtitles | اتمني فقط مرة واحدة ان نكون في نفس الجانب |
On va nettoyer la ville. On est du même côté. | Open Subtitles | لتجعل هذه المدينة آمنة نحن على نفس الجانب |
Il en irait également de même dans le cas où plusieurs États parties à un traité interviennent du même côté dans un conflit armé. | UN | ويمكن أن ينطبق الشيء نفسه على حالة تعدد الدول الأطراف في معاهدة والتي تشارك في نزاع مسلح في نفس الجانب. |
Allons, les amis, on est tous dans le même camp. | Open Subtitles | اهدأوا يا رفاق, نحن جميعاً في نفس الجانب |
Ecoutes, je sais qu'ils regardent. Mais nous sommes du même coté. | Open Subtitles | إنظي ، أعرف انهم يراقبونا لكننا في نفس الجانب |
De plus, il faut aussi envisager la situation dans laquelle deux États sont du même côté dans un conflit armé. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن تراعى أيضا الحالة التي تكون فيها دولتان معا على نفس الجانب من النزاع المسلح. |
Je vous ménage, on est censés être du même côté. | Open Subtitles | أنا أتجنب ذلك لإنه من المفترض أن نكون علي نفس الجانب |
On est du même côté. | Open Subtitles | نحن على نفس الجانب. ترجمةعباسجبارالساعدي |
Je sais que tu me hais, là, mais en cet instant, on est du même côté. | Open Subtitles | أصغِ، أعلم أنك تكرهني الآن لكننا على نفس الجانب في هذه اللحظة |
Oui... et si ici nous sommes tous... sur le même côté, aucun moins... tous les soutiens du Jacobite causent. | Open Subtitles | وإذاً ها نحن هنا جيمعاً على نفس الجانب كل المؤيدين للقضية اليعقوبية |
La police locale doit savoir qu'on est du même côté. | Open Subtitles | الشرطة المحلية يجب أن تعرف بأننا على نفس الجانب |
Mais tu as tort. Nous sommes de retour du même côté. | Open Subtitles | لكنك مخطئ، لقد عدنا مجدداً على نفس الجانب. |
Envoie ton crochet du même côté. | Open Subtitles | الأن , أريدك أن تلقي خطافية على نفس الجانب |
Vous ne voulez pas me croire, mais croyez-moi, inspecteur, on est du même côté. | Open Subtitles | إنّكِ لا تُريدين تصديقي، لكن ثقي بي أيّتها المُحققة، إننا على نفس الجانب. |
Je ne veux même pas m'asseoir du même côté que toi. | Open Subtitles | لا أودّ حتّى الجلوس في نفس الجانب من هذه السيّارة معك |
M. Palmer et moi n'avons jamais été du même côté en politique, mais un vrai homme politique sait mettre la réthorique de côté en temps de crise. | Open Subtitles | سيد بالمر وأنات لم نكن ابدا على نفس الجانب فى اى مشكلة سياسية ولكن رجل الدولة الحقيقى يرمى الخطاب السياسي جانباً |
Un homme raisonnable peut dire nous sommes tout le combat sur le même côté. | Open Subtitles | رجل معقول قد يقول نحن نحارب كل على نفس الجانب. |
Alors tu devrais être heureuse que l'on soit dans le même camp. | Open Subtitles | إذن, أنتِ محظوظة لأننا نتشارك نفس الجانب |
Vous n'avez pas besoin de me connaitre, sachez que nous sommes dans le même camp. | Open Subtitles | لستِ في حاجة لمعرفة من انا فقط كوننا على نفس الجانب |
On est dans le même camp. | Open Subtitles | لنقُم بتوضيح أمر واحد أنا وأنت في نفس الجانب |
D'accord, c'est donc pour ça que tu t'es introduit, pour voir si on était du même coté ? | Open Subtitles | حسناً لهذا أقتحمت لترى بأننا في نفس الجانب ؟ |
Comme je vous ai dit, détective. Nous sommes du même bord. | Open Subtitles | كما قلت لك ايها المحققه نحن في نفس الجانب |
Je pensais qu'on était dans la même équipe. | Open Subtitles | ظننت بأننا نقاتل في نفس الجانب |