62. Le requérant détient un droit légal de subrogation pour toute indemnité perçue par les personnes physiques pour les mêmes pertes. | UN | 62- وقد حصل المطالب على حقوق قانونية بالإحلال في أي مدفوعات للتعويضات يحصل عليها الأفراد عن نفس الخسائر. |
47. Walter Bau est consciente du fait que AKA a présenté une demande d'indemnisation à la Commission pour les mêmes pertes. | UN | 47- وتدرك شركة والتر باو أن مؤسسة AKA قد قدمت إلى اللجنة مطالبة بالتعويض عن نفس الخسائر. |
72. Wayss & Freytag est consciente du fait que AKA a présenté une demande d'indemnisation à la Commission pour les mêmes pertes. | UN | 72- وتدرك شركة فايس وفريتاغ أن مؤسسة AKA قد قدمت إلى اللجنة مطالبة بالتعويض عن نفس الخسائر. |
87. Pour éviter l'indemnisation de plusieurs requérants pour la même perte, le Comité a demandé au secrétariat de vérifier chaque fois les autres réclamations. | UN | 87- وفي الحالة الثانية, أوعز الفريق إلى الأمانة باستعراض المطالبات الأخرى للتأكد من عدم وجود أية مطالبات بالتعويض عن نفس الخسائر. |
14. Comme auparavant, le Comité a veillé à ce qu'une même perte ne soit pas indemnisée plusieurs fois, conformément aux décisions 7 et 13 du Conseil d'administration. | UN | 14- واتخذ الفريق لدى استعراض المطالبات تدابير طبقاً لممارساته السابقة للتأكد، حسب الولاية التي كلف بها بموجب مقرري مجلس الإدارة رقم 7 ورقم 13، من عدم حصول أصحاب المطالبات على استحقاقاتهم أكثر من مرة عن نفس الخسائر(4). |
Lorsque la Commission avait déjà recommandé une indemnisation au titre de réclamations portant sur les mêmes pertes que celles visées dans des réclamations de la première tranche, le Comité a déduit le montant de l'indemnité déjà recommandée de celui de l'indemnité qu'il recommandait. | UN | وحيثما كانت اللجنة قد سبق لها أن أوصت بمنح تعويضات في مطالبات تخص نفس الخسائر كالتي طولب بها في المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى, خصم الفريق المبلغ الذي سبق أن أُوصِي به من مبلغ التعويض الذي أوصى به الفريق. |
Lorsque les membres de l'équipage ou les passagers avaient présenté des réclamations à la Commission et été indemnisés pour les mêmes pertes, le Comité a déduit le montant des indemnités déjà accordées de celui de l'indemnité qu'il recommandait de verser pour ces réclamations. | UN | وحيثما كان أفراد الطاقم أو المسافرون قد قدموا مطالبات إلى اللجنة وتم تعويضهم عن نفس الخسائر, فقد استقطع الفريق مبلغ التعويض الذي سبق أن منحه من أي تعويض أوصى به بخصوص تلك المطالبات. |
45. Les indemnités recommandées par le Comité tiennent compte de toutes indemnités allouées pour les mêmes pertes dans les catégories < < A > > , < < B > > et < < C > > , dont le montant a été déduit. | UN | 45- ترد التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها بعد اقتطاع أية تعويضات تخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " عن نفس الخسائر. |
99. Les indemnités recommandées par le Comité tiennent compte de toutes indemnités versées au même requérant pour les mêmes pertes dans les catégories < < A > > , < < B > > et < < C > > , dont le montant a été déduit. | UN | 99- تخفَّض التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها باقتطاع أي تعويضات من الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " تدفع لنفس صاحب المطالبة عن نفس الخسائر. |
171. Les indemnités recommandées par le Comité tiennent compte de toute indemnité éventuellement versée au même requérant pour les mêmes pertes dans les catégories < < A > > , < < B > > et < < C > > , dont le montant a été déduit. | UN | 171- يخصم من مبالغ التعويض التي يوصي الفريق بمنحها أي تعويضات مدفوعة في إطار الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " لصاحب المطالبة نفسه عن نفس الخسائر. |
La Commission devrait s'assurer que la tierce partie n'a pas présenté une réclamation portant sur les mêmes pertes; | UN | ويقول كذلك إنه يجب على اللجنة التأكد من أنه لم يتم تقديم أي مطالبة من جانب الطرف الثالث بخصوص نفس الخسائر التي تطالب A-N-D بالتعويض عنها. |
56. Les indemnités recommandées par le Comité tiennent compte des éventuelles indemnités allouées pour les mêmes pertes dans les catégories < < A > > , < < B > > et < < C > > , dont le montant a été déduit. | UN | 56- ترد التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها بعد اقتطاع التعويضات الموافق على منحها فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " عن نفس الخسائر. |
Dans ces caslà, les indemnités recommandées par le Comité au titre de réclamations de la catégorie < < C > > ont été amputées du montant des indemnités accordées pour les mêmes pertes dans la catégorie < < A > > . | UN | وفي هذه الحالات، خصمت من مبالغ التعويضات التي أوصى بها الفريق بشأن المطالبات من الفئة " جيم " بمبالغ التعويضات الممنوحة في إطار الفئة " ألف " بالنسبة إلى نفس الخسائر. |
68. Les indemnités recommandées par le Comité tiennent compte de toutes indemnités allouées pour les mêmes pertes dans les catégories < < A > > , < < B > > et < < C > > , dont le montant a été déduit. | UN | 68- تحسب التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها بعد اقتطاع التعويضات الموافق على منحها فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " عن نفس الخسائر. |
51. Les indemnités recommandées par le Comité tiennent compte de toutes indemnités allouées pour les mêmes pertes dans les catégories < < A > > , < < B > > et < < C > > , dont le montant a été déduit. | UN | 51- ترد التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها بعد اقتطاع التعويضات الموافق على منحها فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " عن نفس الخسائر. |
54. Les indemnités recommandées par le Comité tiennent compte de toutes indemnités allouées pour les mêmes pertes dans les catégories < < A > > , < < B > > et < < C > > , dont le montant a été déduit. | UN | 54- ترد التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها بعد اقتطاع التعويضات الموافق على منحها فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " عن نفس الخسائر. |
b) Lorsque la Commission a déjà accordé une indemnisation pour les mêmes pertes que celles visées dans les réclamations de la quatrième tranche, le montant déjà attribué soit déduit du montant de l'indemnité recommandée par le Comité. | UN | (ب) عندما تكون اللجنة قد منحت تعويضاً عن نفس الخسائر المطالب بالتعويض عنها في المطالبات من الدفعة الرابعة، يخصم المبلغ الذي تقاضاه المطالب من مبلغ التعويض الذي أوصى الفريق بمنحه. |
Ces recoupements ont permis à la fois d'éviter les indemnisations multiples pour une même perte et de confirmer les résultats des réclamations pour préjudice corporel grave ou décès dans la catégorie " C " conformément aux résultats pour les mêmes pertes dans la catégorie " B " . | UN | وعمليات المقارنة هذه ساعدت في منع تكرر تلقي التعويض عن نفس الخسائر وفي التثبت من نتائج المطالبات بالتعويض عن الإصابات الجسدية الجسيمة والوفاة في الفئة " جيم " وذلك بمقارنتها بالنتائج المتعلقة بالتعويض عن الخسائر ذاتها في الفئة " باء " . |
Ces recoupements ont permis à la fois d'éviter les indemnisations multiples pour une même perte et de confirmer les résultats des réclamations pour préjudice corporel grave ou décès dans la catégorie " C " conformément aux résultats pour les mêmes pertes dans la catégorie " B " . | UN | وعمليات المقارنة هذه ساعدت في منع تكرر تلقي التعويض عن نفس الخسائر وفي التثبت من نتائج المطالبات بالتعويض عن الإصابات الجسدية الجسيمة والوفاة في الفئة " جيم " وذلك بمقارنتها بالنتائج المتعلقة بالتعويض عن الخسائر ذاتها في الفئة " باء " . |
17. Conformément à sa pratique antérieure, et aux décisions 7 et 13 du Conseil d'administration le Comité a veillé à ce qu'une même perte ne soit indemnisée qu'une seule fois. | UN | 17- واتخذ الفريق لدى استعراض المطالبات تدابير طبقاً لممارساته السابقة للتأكد، حسب الولاية التي كلف بها بموجب مقرري مجلس الإدارة 7 و 13، من عدم حصول أصحاب المطالبات على استحقاقاتهم أكثر من مرة عن نفس الخسائر(5). |