"نفس الشخص" - Translation from Arabic to French

    • la même personne
        
    • le même
        
    • la personne
        
    • celui
        
    • même homme
        
    • même gars
        
    • même individu
        
    • même type
        
    • une même personne
        
    • cette personne
        
    • interlocuteur concerné
        
    • de l'interlocuteur
        
    • même personne qui
        
    Je ne suis plus la même personne que j'étais en Seconde. Open Subtitles أنا لست نفس الشخص الذي كنته في السنة الثانية
    Je suis la même personne qu'il y a trois jours, Marco. Open Subtitles أنا نفس الشخص الذي كنته قبل ثلاثة أيام، ماركو
    Vous...vous...vous pouvez lui dire... lui dire que je ne suis plus la même personne? Open Subtitles هل يمكنك ان تقولى لها انى لست نفس الشخص الذى كنته؟
    Tu prends le même gars, avec la même histoire, et tu le mets avec un caddie au coin d'une rue, et c'est un vieux fou. Open Subtitles إذا أخذتِ نفس الشخص وأخبرتيه نفس القصة و وضعتيه في ركن الشارع مع عربة تسوق سيكون أحمق يهذي التفاهات القديمة
    Il serait également parvenu à obtenir d'autres documents venant du Bangladesh, par l'intermédiaire de la personne qui lui avait montré la liste en question. UN وتمكّن كذلك من الحصول على مستندات أخرى من بنغلاديش ادّعى أنها من نفس الشخص الذي عرض عليه القائمة السالفة الذكر.
    Mais elle ne sait pas que c'est la même personne. Open Subtitles لكنها لاتعلم انهما نفس الشخص اليس كذلك ؟
    Ton frère, la même personne qui sera toujours là pour toi. Open Subtitles أخوك نفس الشخص الذي كان متواجداً دائماً من أجلكِ.
    Si c'est la même arme, c'est certainement la même personne qui les a tous tué. Open Subtitles حسنا، إن كان نفس السلاح، فعلى الأغلب أن نفس الشخص قتلهم جميعا.
    la même personne qui pourrait voir au premier rang sa dévotion envers Rod Garrett. Open Subtitles نفس الشخص القادر على ان يشهد معها اخلاصها لـ رود غاريت
    Comme si c'était la même personne ! Ennuyeuse, vaniteuse, superficielle. Open Subtitles هما تقريبا نفس الشخص مملتان وتافهتان وبغاية السذاجة
    La responsabilité de la préparation est couverte par la responsabilité de la perpétration de l'infraction par la même personne. UN وستغطي مسؤولية نفس الشخص عن ارتكاب الجريمة المسؤولية عن التحضير.
    la même personne ne peut pas être élue pour plus de deux mandats consécutifs. UN ولا يمكن انتخاب نفس الشخص كرئيس لجمهورية قيرغيزستان ﻷكثر من ولايتين متعاقبتين.
    la même personne peut être élue Président au maximum deux fois. UN ويجوز انتخاب نفس الشخص كرئيس مرتين كحد أقصى.
    Le fait que ces deux organismes soient, pendant une certaine période, dirigés par la même personne, permettra la mise en place de synergies, en particulier en ce qui concerne l'élaboration de méthodes. UN وحيث أن نفس الشخص سيرأس المؤسستين بعض الوقت، فسيمكّن ذلك من إقامة التآزر، وبخاصة بالنسبة لتطوير المنهجيات.
    Je suppose que c'est le même qui porte l'arme sur le chemin du retour. Open Subtitles لذلك , أفترض أنه سيكون نفس الشخص الذى سيحملهم وهم عائدين
    C'est le même individu que le Groupe d'experts concernant la Sierra Leone a identifié comme étant le marchand d'armes impliqué dans les marchés d'armements libériens. UN وهو نفس الشخص الذي حدده الفريق المعني بسيراليون على أنه تاجر أسلحة ضالع في عملية الشراء الليبرية.
    C'est la fin. " le même personnage a endommagé trois véhicules de la Mission garés dans un parking voisin. UN وقام نفس الشخص بتدمير ثلاث مركبات من مركبات البعثة كانت تقف في موقف قريب.
    Elle a besoin de se faire représenter, et il se peut que le tiers chargé de cette tâche ne soit autre que la personne qui a violé ses droits. UN وسيحتاج القاصر إلى ممثل قانوني، وقد يكون هذا نفس الشخص التي ينتهك حقوق الطفل القاصر.
    Il m'a dit que le fils qu'il avait perdu l'an dernier n'était pas celui qu'il avait retrouvé en prison. Open Subtitles وقال إن ابنه الذى خسره العام الماضى لم يكن نفس الشخص الذى وجده فى القسم
    Et que, parfois, ils vivent ensemble dans l'âme du même homme. Open Subtitles وأنهم أحياناً، يشتركون معاً في سكن روح نفس الشخص
    Or ce même individu avait été inculpé en 1991 d'un autre chef se rapportant au meurtre. UN ومع ذلك، كان نفس الشخص قد اتُهم في عام 1991 بجريمة أخرى متصلة بجريمة القتل.
    Si j'étais vous, je ne prendrais pas le même type que la dernière fois. Open Subtitles إذا كنت مكــانك، فافضــل عدم الحصــول على نفس الشخص من المرة السابقــة.
    une même personne ne peut être élue au poste de président pour plus de deux mandats consécutifs. UN ولا يمكن انتخاب نفس الشخص رئيسا لولايتين متعاقبتين.
    cette personne est souvent le coordonnateur résident des Nations Unies. UN وغالباً ما يكون هذا الموظف هو نفس الشخص الذي يُعين بوصفه المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    On peut appeler directement de l'extérieur les fonctionnaires et les services en composant le numéro 963 (précédé de l'indicatif 1 212) ou le numéro 367 (précédé de l'indicatif 1 917), suivi du numéro de poste à quatre chiffres de l'interlocuteur concerné. UN وإذا كان الطالب داخل مباني الأمانة العامة للأمم المتحدة فإنه يستطيع الوصول إلى نفس الشخص/الدائرة بطلب الأرقام الخمسة الأخيرة (مثلا 3-xxxx أو 7-xxxx، على التوالي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more