"نفس العقوبات" - Translation from Arabic to French

    • mêmes peines
        
    • mêmes sanctions s
        
    Les mêmes peines s'appliquent même si les fonds ne servent pas effectivement à commettre des actes terroristes. UN وحتى لو لم تُستخدم الأموال بالفعل في القيام بأعمال إرهابية، تفرض على المجرم نفس العقوبات.
    La complicité et la tentative sont punies des mêmes peines. UN وتفرض نفس العقوبات على المشاركة في تلك الأعمال أو محاولة ارتكابها.
    Les mêmes peines sont applicables lorsque les faits ci-dessus énoncés concernent les navires ou tous autres moyens de transport collectif. UN وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي.
    Les mêmes peines sont applicables lorsque les faits ci-dessus énoncés concernent les navires ou tous autres moyens de transport collectif. UN وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي.
    Les mêmes sanctions s'appliquent à quiconque, autre que fonctionnaire, mais incité ou autorisé par un fonctionnaire implicitement ou explicitement, exerce des actes de torture. UN وتطبق نفس العقوبات على أي شخص، حتى وإن لم يكن موظفاً عمومياً، يقوم بأفعال التعذيب بتحريض صريح أو ضمني من موظف عمومي أو بترخيص منه.
    La complicité ou la tentative est punie des mêmes peines. UN وتفرض نفس العقوبات على المشاركة في تلك الأفعال أو محاولة ارتكابها.
    La complicité ou la tentative est punie des mêmes peines. UN وتفرض نفس العقوبات على المشاركة في ارتكاب هذه الأعمال أو محاولة ارتكابها.
    Les mêmes peines sont applicables en ce qui concerne le kif. UN وتطبق نفس العقوبات فيما يتعلق بقنّب الكيف.
    Ces entités sont responsables des infractions commises par leurs directeurs ou gérants, cadres supérieurs, représentants, administrateurs ou employés et peuvent être sanctionnées par les mêmes peines que celles infligées aux personnes physiques. UN وهذه الكيانات مسؤولة عن الجرائم التي يرتكبها الرؤساء أو المديرون التنفيذيون أو الممثلون أو المسؤولون أو الموظفون في هذه الكيانات، ويمكن أن تفرض عليها نفس العقوبات التي تفرض على الأشخاص الطبيعيين.
    Les mêmes peines sont appliquées lorsqu'il s'agit d'une personne ayant l'autorité sur la victime, son instituteur, son serviteur à gage ou celui des personnes ci-dessus désignées, d'un fonctionnaire public ou d'un ministre du culte. UN وتُطبق نفس العقوبات إذا كانت المسألة تتصل بشخص له سلطة على الضحية، أو بمدرس لها، أو بأجير عندها أو عند إحدى الفئتين السالفتي الذكر، أو كانت ترتبط بموظف عام، أو برئيس ديني.
    Lorsque la personne détentrice d'une autorisation est une personne morale, les mêmes peines sont applicables à ses dirigeants si ces derniers ont eu connaissance de cette disparition et ne l'ont pas déclarée dans le délai prévu au présent article. UN أما إن كان حامل التصريح كيانا اعتباريا فتسري نفس العقوبات على مديريه إذا علموا بأمر اختفاء تلك المواد ولم يتقدموا ببلاغ بهذا الشأن في غضون المهلة المقررة في هذه المادة.
    Toutefois, ceux-ci peuvent être assimilés à la complicité d'actes terroristes ou de crime et leurs auteurs encourent les mêmes peines que les auteurs principaux des actes y découlant. UN غير أن تلك الأفعال يمكن أن تعتبر في حكم التواطؤ في عمل إرهابي أو جريمة ويقع مرتكبها تحت طائلة نفس العقوبات التي يتعرض لها المرتكب الأصلي للأفعال المترتبة عليها.
    Les auteurs de fait de complicité seront punis des mêmes peines que les auteurs du crime ou du délit dont ils se sont rendus complices... > > . UN يعاقب كشريك في ارتكاب تلك الجريمة أو الجنحة؛ وينال المشاركون في الجريمة نفس العقوبات التي تُسلط على مرتكبي الجريمة أو الجنحة التي هم مشاركون فيها.
    Les mêmes peines s'appliquent à un tiers qui, à toutes fins, incité ou autorisé explicitement ou implicitement par un fonctionnaire, inflige des douleurs ou souffrances aiguës, physiques ou mentales à un détenu. UN وتفرض نفس العقوبات على أي شخص آخر يحرض صراحة أو ضمناً لأي غرض كان أو يصرح له موظف عمومي بالتسبب في ألم قاس أو معاناة قاسية، بدنية أو عقلية، لشخص محتجز.
    Les lois sur l'instigation et la conspiration criminelles couvrent tous les actes menant jusqu'à la perpétration de l'infraction primaire à Singapour, même si ces actes ont été commis à l'étranger, c'est-à-dire que les mêmes peines s'appliquent que les infractions soient commises à Singapour ou à l'étranger. UN وتشمل القوانين بشأن التحريض والإغراء والتأمر الجنائي جميع الأفعال المؤدية إلى ارتكاب الجُرم الأصلي في سنغافورة، حتى لو كانت هذه الأفعال اقترفت خارج البلاد، أي تنطبق نفس العقوبات سواء كانت الأفعال اقترفت في سنغافورة أو خارج البلاد.
    Sera puni des mêmes peines, le mari convaincu d'adultère, si l'adultère a été entouré de circonstances de nature à lui imprimer le caractère d'une injure grave > > . UN وتفرض نفس العقوبات على الزوج الذي تثبت عليه تهمة الزنا، " إذا حدث الزنا في ظروف تنطوي على إهانة خطيرة " .
    Les auteurs de fait de complicité seront punis des mêmes peines que les auteurs du crime ou du délit dont ils se sont rendus complices. UN وينال المشاركون في الجريمة نفس العقوبات التي تسلط على مرتكبي الجريمة أو الجنحة التي هم مشاركون فيها " .
    Face à une loi spéciale, l'article du Code pénal qui prévoit les mêmes peines à (sic) ans d'emprisonnement pour le crime de trafic d'une personne tombe en désuétude. UN وأمام القانون الخاص، فقضت المادة من القانون الجنائي التي تنص على نفس العقوبات بـ (كما هو) سنوات من السجن من أجل جريمة تهريب شخص من فاعليتها.
    < < Article 303 bis 13 : < < la tentative des délits prévus par la présente section est punie des mêmes peines prévues pour l'infraction consommée > > . UN " المادة 303 مكرّرا 13: " تُفرض على من يحاول ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في هذا الباب نفس العقوبات التي تُفرض على مرتكب الجريمة ذاتها " .
    Les mêmes sanctions s'appliquent à un tiers, qui, à toutes fins, incité ou autorisé explicitement ou implicitement par un fonctionnaire, inflige à un détenu des douleurs ou souffrances aiguës, physiques ou mentales. UN وتفرض نفس العقوبات على أي شخص آخر يحرض صراحة أو ضمناً أو يحصل على ترخيص من موظف عمومي ويسبب ألماً قاسياً أو معاناة قاسية، بدنية أو عقلية، لشخص محتجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more