"نفس العمر" - Translation from Arabic to French

    • même âge
        
    • même ancienneté
        
    Deux personnes du même âge et de la même petite ville. Open Subtitles نعم شخصان في نفس العمر من نفس المدينة الصغيرة
    Évitons de nous fâcher entre parents. Toi et moi, nous devons avoir le même âge. Open Subtitles لا يتوجب علينا أن نغضب على أنسباءنا فانا وأنت من نفس العمر
    Tallulah et sa mère ont l'air d'avoir le même âge. Open Subtitles لقد جعلت تالولا ووالدتها يبدوان في نفس العمر
    Le taux de mortalité des filles de moins de 5 ans dépassait de 21 pour cent celui des garçons du même âge en Inde. UN وكان معدل وفيات الفتيات الأقل من عمر 5 سنوات يزيد بنسبة 21 في المائة على مثيله لدى الفتيان من نفس العمر في الهند.
    La figure 1 présente la scanographie du cerveau d'un enfant normal de 3 ans et ce celui d'un enfant du même âge souffrant de malnutrition grave. UN ويرسم الشكل 1 صورة بالأشعة المغنطيسية لدماغ طفل عادي عمره ثلاث سنوات، وأخرى لطفل من نفس العمر يعاني من سوء التغذية.
    Toutefois, cette maturité n'est pas atteinte au même âge par tous les individus. UN بيد أن جميع الأفراد لا يبلغون مستوى النمو في نفس العمر.
    Seules 60 % des femmes âgées de 60 à 69 ans vivent en couple contre 82 % des hommes au même âge. UN و ٦٠ في المائة فقط من النساء فيما بين ٦٠ و ٦٩ عاما يعشن عيشة زوجية مقابل ٨٢ في المائة من الرجال في نفس العمر.
    Le risque pour une femme d'avoir le cancer du sein à l'âge de 74 ans est de 1 sur 13 alors que son risque de décéder d'un cancer du sein au même âge est de 1 sur 31. UN والخطر طوال حياة المرأة من إصابتها بسرطان الثدي عند بلوغها سن 74 سنة هو 1 من كل 13، بينما تبلغ نسبة الخطر من وفاتها بسبب سرطان الثدي عند بلوغها نفس العمر 1 من كل 31.
    Les salaires des femmes sont inférieurs de 10 % à ceux des hommes ayant le même âge, la même formation, opérant dans la même branche, avec les mêmes titres. UN ويقل أجر المرأة بحوالي 10 في المائة عن أجر الرجل من نفس العمر وبنفس التدريب وفي نفس الفرع وفي نفس الوظيفة.
    Ainsi, si la loi garantit généralement l'égalité d'accès à l'éducation, les filles sont souvent moins nombreuses à fréquenter l'école que les garçons du même âge. UN فمثلا حين يكفل القانون بوجه عام المساواة في فرص الحصول على التعليم، كثيرا ما يكون عدد الفتيات الملتحقات بالمدارس أقل من عدد الصبيان من نفس العمر.
    Peut-être qu'à mon retour, nous aurons le même âge toi et moi. Open Subtitles ربما عندما سأعود أنتِ وأنا، قد يكون لنا نفس العمر
    J'étais vraiment surprise quand j'ai su qu'on avait le même âge. Open Subtitles وفوجئت جداً عندما اكتشفت أننا في نفس العمر
    On a le même âge, on vient de milieux différents, notre parcours est différent, pourtant quelque part, on se ressemble. Open Subtitles رجلان, نفس العمر من عالمين مختلفين تماماً تعليم مختلف
    Xan ne va pas m'écouter, car on a presque le même âge. Open Subtitles سان لن تستمع إلي لأننا تقريبًا في نفس العمر
    Il y a deux jours, un homme... même nom, même âge... Open Subtitles لقد عاينوا من يومين رجل رجل بنفس الأسم , نفس العمر ونفس الأعراض
    Egalement une femme, à peu prêt le même âge, même type de blessure. Open Subtitles إنها أيضاً انثى, نفس العمر تقريباً, و نفس الإصابة
    On n'a personne, et on a presque le même âge... Open Subtitles نحن الأثنين لا يوجد معنا أحد آخر ونحن فى نفس العمر ، تقريباً
    Crête blanche, on a pas le même âge. Open Subtitles هاى، هاى، يا صاحب القميص القطنى انا و انت لسنا فى نفس العمر
    Gardant le même âge alors que tout le monde autour de moi vieillissait et mourait. Open Subtitles بالحفاظ على نفس العمر والاشخاص من حولك يكبرون ثم يموتون.
    Je porte un toast... à mon mari et sa grande soirée et à nous, parce qu'on est du même âge. Open Subtitles حتى هنا هو لك. لزوجي وليلتك الرائعة ولنا أن تكون في نفس العمر. نخبك.
    On détermine alors le prix d'achat au Koweït, en 1990, de chacun des articles retenus, puis on lui applique un taux d'amortissement pour arriver à une valeur équivalant, en gros, à la valeur vénale au Koweït, en 1990, d'un article de même ancienneté. UN ثم يجري تحديد القيمة الشرائية في الكويت عام ٠٩٩١ لكل بند مختار ويتم بخس قيمته لاحقاً وصولاً إلى قيمة مكافئة عموماً للقيمة السوقية في الكويت عام ٠٩٩١ لبند بعينه له نفس العمر تتم المطالبة بتعويض عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more