"نفس اللغة" - Translation from Arabic to French

    • la même langue
        
    • le même langage
        
    • une langue
        
    • mêmes termes
        
    • une même langue
        
    De ce point de vue, il conviendrait de prévoir un plan de tables réunissant les personnes qui s'expriment dans la même langue afin qu'il puisse y avoir de véritables discussions. UN ومن هذا المنظور، يُستحسن وضع تصميم للموائد بحيث تضم من يتكلمون نفس اللغة حتى يتسنى إجراء مناقشات حقيقية.
    Les membres de ces communautés, qui ont une culture spécifique, bénéficieront d'un traitement dispensé par des membres de leur propre communauté qui parlent la même langue. UN فالطوائف التابعة لثقافة فريدة سوف تحظى بمعالجة من أفراد نفس الطائفة والذين يتكلمون نفس اللغة.
    Il a préconisé d'utiliser les traductions établies par d'autres pays parlant la même langue. UN وأوصى المتحدث باستخدام الترجمات التي تعدها البلدان الأخرى التي تستخدم نفس اللغة.
    Une partie considérable de la population de notre pays a des racines africaines et nos tambours parlent le même langage. UN إذ ينحدر جزء كبير من سكان بلدنا من أفريقيا ولا تزال طبولنا تتكلم نفس اللغة.
    Le fait d'utiliser une langue commune à une sousrégion permet aux pays concernés d'entretenir une collaboration sousrégionale utile et rentable grâce à la modicité des frais de communication et à l'optimisation de l'impact des activités. UN فاستخدام نفس اللغة في المناطق الفرعية يتيح للبلدان أن تقيم تعاوناً دون إقليمي مفيداً يتسم بفاعلية التكلفة، من خلال تقليل تكاليف التبادلات إلى أدنى حد وتعظيم آثار الأنشطة إلى أقصى حد.
    On a estimé en effet qu'au lieu de répéter les mêmes termes que dans le préambule, le paragraphe du dispositif devrait encourager les états à faire leur déclaration en vertu du paragraphe 2 de l'article 36 de la Cour internationale de Justice, ce qui reviendrait à reconnaître ipso facto la compétence obligatoire de la Cour. UN كما أُعرب عن رأي يقول بوجوب أن تشجع الفقرة الدول على إصدار الإعلان بموجب المادة 36 الفقرة 2 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، عوضا عن ترديد نفس اللغة الواردة في المقدمة، مع الاعتراف بأن اختصاص المحكمة ملزِم بحكم الواقع.
    De même, au cours des audiences des tribunaux, il faut assurer une interprétation simultanée, à moins que tous les participants ne parlent la même langue. UN وبالمثل، يلزم توفير الترجمة الشفوية الفورية في جلسات الاستماع الشفوية التي تعقدها المحكمتان ما لم يتكلّم جميع المشاركين نفس اللغة.
    Les Burundais partagent la même langue, le kirundi, qui est à la fois la langue officielle et la langue nationale. UN ويتكلم البورونديون نفس اللغة هي الكيروندي التي تشكل في آن واحد اللغة الرسمية واللغة الوطنية.
    Ils partagent la même langue, la même culture et la même religion, et pour l'essentiel les mêmes traits physiques. UN فالجماعتان تتكلمان نفس اللغة وتتشاركان في الثقافة والدين، كما تحملان في الأساس السمات الجسدية نفسها.
    Dans le monde d'aujourd'hui, on ne pourrait guère trouver de pays où tout le monde parle la même langue ou partage la même culture, les mêmes convictions et les mêmes traditions. UN وفي عالم اليوم، من الصعب أن نجد بلداً يتكلم فيه الجميع نفس اللغة أو يتقاسمون نفس الثقافة أو المعتقدات أو التقاليد.
    Deuxièmement, les compatriotes des deux rives du détroit de Taiwan ont les mêmes origines et ancêtres et parlent la même langue. UN ثانياً، إن المواطنين على جانبي مضيق تايوان ينحدرون من نفس الأصل والأسلاف ويتكلمون نفس اللغة.
    Dans la mesure du possible, plusieurs concours concernant des activités différentes mais dans la même langue sont administrés simultanément afin que les ressources soient utilisées au mieux. UN وعند الإمكان، تُجرى في نفس الوقت امتحانات متعددة في نفس اللغة لوظائف مختلفة لتحقيق أقصى استفادة من الموارد القليلة.
    Je te donne mon CV. Tu sais déjà que nous parlons la même langue. Open Subtitles سأرفق سيرتي الذاتية تعرفون بالفعل أننا نتحدث نفس اللغة
    C'est drôle... nous parlons la même langue mais... vous ne comprenez rien à ce que je dis. Open Subtitles أوه ، ياإلاهي . تعرفين ، انه مضحك انّنا نتكلّم نفس اللغة
    Les signes du tatouage sont dans la même langue. Ce sont des chiffres! Open Subtitles انها نفس اللغة المكتوب بها الوشم , انهم ارقام
    Bien que parlant la même langue, les hommes ne se comprenaient pas... Open Subtitles كانت نفس اللغة تستخدم للتحدث فيما بينهم و لكن هؤلاء الرجال لم يفهموا بعضهم
    Les jolies femmes parlent toutes la même langue. Open Subtitles تلك المرأة الجميلة تتحدث نفس اللغة الموجودة هنا
    Non, tu ne comprends pas, nous ne parlons pas la même langue. Open Subtitles لا ، أنت لا تفهم إننا لا نتكلم نفس اللغة
    On constate que nous n'avons pas la même vision dans ce domaine et ne parlons pas le même langage. UN ونلاحظ أن الناس لا يتشاطرون نفس الرؤية في هذا المجال ولا يتكلمون نفس اللغة.
    Vous êtes allés dans la même école, vous parlez le même langage... Open Subtitles درستما في نفس الكلية معاً، تتحدثا نفس اللغة
    Bien que ne répondant pas aux critères traditionnels de dénomination des organisations régionales, la CPLP est une organisation intergouvernementale qui réunit en son sein huit pays distribués sur quatre continents, mais qui partagent une langue, une histoire et, surtout, des intérêts communs. UN وبالرغم من كون مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية لا يطلق عليها اسم منظمة إقليمية بالمعنى التقليدي، فهي منظمة حكومية دولية تضم ثماني دول أعضاء من أربع قارات، تشترك في نفس اللغة والتاريخ، وأهم من ذلك كله، في نفس المصالح.
    Cela a tenu, essentiellement, à ce que nous avons répété l'exercice déjà effectué à Rio cinq ans auparavant, en ouvrant à nouveau des négociations sur le texte d'un document déjà convenu ou tout simplement en rappelant dans les mêmes termes des déclarations du passé. UN وكان السبب في ذلك أن ما فعلناه تمثل أساسا في تكرار التجربة التي حدثت في ريو قبل خمس سنوات - أي إعادة فتح باب التفاوض على نص وثيقة سبق أن تم الاتفاق عليها بالفعل، أو مجرد تكرار نفس اللغة التي استعملت في الماضي.
    Le peuple rwandais était alors composé de Bahutus, de Batutsis et de Batwas parlant une même langue, vénérant un même Dieu et occupant un même territoire. UN وكان الشعب الرواندي مكونا آنئذ من الباهوتو والباتوتسي والباتوا الذين يتحدثون نفس اللغة ويعبدون نفس الرب ويتقاسمون نفس المنطقة الجغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more