"نفس المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • la même organisation
        
    • une même entité
        
    • cette même organisation
        
    Les frais d'inscription de chaque participant supplémentaire de la même organisation s'élevaient à 300 dollars. UN ويبلغ رسم التسجيل لكل مشارك إضافي من نفس المنظمة ٠٠٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    la même organisation non gouvernementale coopère avec le Ministère du travail et de la politique sociale à la définition de critères permettant de mesurer les résultats de la politique d'intégration. UN وتتعاون نفس المنظمة غير الحكومية مع وزارة العمل والسياسة الاجتماعية لتحديد معايير تتيح قياس نتائج سياسة الاندماج.
    Le déclarant et son conjoint travaillent dans la même organisation UN القرين ومقدم البيانات التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يعملان في نفس المنظمة
    Ils sont pris en considération lors de la sélection de représentants de la même organisation ou de la même communauté autochtone. UN ويؤخذ التقريران في الحسبان لدى اختيار المرشحين من نفس المنظمة أو المجتمع المحلي الأصلي.
    Mais à l'intérieur d'une même entité, ces programmes, divisions et bureaux ne se concertent pas systématiquement. UN غير أن هذه البرامج والشعب والمكاتب لا تتفاعل مع بعضها البعض بصورة منتظمة داخل نفس المنظمة.
    Des membres de cette même organisation étaient également responsables de l'assassinat de l'évêque Kaik Howsepian Mehr, qui, après qu'il eut organisé une campagne pour la libération du révérend Mehdi Dibaj, aurait été enlevé et dont on aurait ensuite retrouvé le cadavre. UN وذكرت أن أعضاء في نفس المنظمة كانوا مسؤولين عن قتل اﻷسقف كايك هوسبيان مهر، الذي ذُكر أنه خُطف ووجد بعد ذلك ميتاً بعد أن شن حملة ﻹطلاق سراح القسيس مهدي ديباج.
    En août de la même année, la même organisation a revendiqué l’assassinat de l’ex-Directeur général de l’administration pénitentiaire iranienne, Asadollah Lajevardi. UN وفي آب/أغسطس، ادعت نفس المنظمة مسؤوليتها عن اغتيال أسد الله لاجفاردي، المدير العام السابق لمصلحة السجون اﻹيرانية.
    Le poste de police de Leichhardt est proche de celui de Redfern géographiquement et tous les policiers sont membres de la même organisation et placés sous le même commandement. UN ويعد مركز شرطة لايخهارت قريباً من مركز شرطة ردفرن جغرافيا، وكل ضباط الشرطة أعضاء في نفس المنظمة وتحت نفس القيادة.
    Les membres du Conseil représentent leur organisation et lorsque l'un d'eux est absent ou quitte l'organisation, il est remplacé par un représentant de la même organisation. UN فأعضاء المجلس يمثلون منظماتهم، وعندما يغيب أحد الأعضاء أو يغادر المنظمة، يحل محله عضو في نفس المنظمة.
    Ressemble à la même organisation Qui a envoyé ça au bureau d'Erica. Open Subtitles يبدو أنها نفس المنظمة التي أرسلت هذا إلى مكتب إريكا
    Pour simplifier, les prix de transfert représentent le montant facturé par un élément d’une organisation pour un produit ou un service qu’il fournit à un autre élément de la même organisation, le but recherché étant, dans le cas des sociétés transnationales, de réduire au minimum les charges fiscales totales des sociétés faisant partie d’un groupe. UN وفي اللغة العادية، يعني التسعير التحويلي المبلغ الذي يقيده قسم من منظمة على حساب قسم آخر في نفس المنظمة مقابل تزويده بمنح ما أو خدمة ما، وفي سياق شركات متعددة الجنسية، وذلك لغرض أساسي هو التقليل إلى أدنى حد من إجمالي المسؤولية الضريبية لمجموعة الشركات.
    vi) De mettre au point des solutions appropriées pour l'emploi des conjoints, par exemple en négociant des accords avec le pays hôte, par l'intermédiaire du Coordonnateur résident, et en éliminant les restrictions à l'emploi des conjoints pour l'emploi dans la même organisation, sous réserve que l'un des conjoints ne soit pas le supérieur hiérarchique de l'autre; UN ' 6` وضع حلول ملائمة لتوظيف الزوج مثل التفاوض على اتفاقات مع البلدان المضيفة عن طريق المنسقين المقيمين، وإزالة القيود على توظيف الأزواج في نفس المنظمة ما دامت لا توجد تبعية إدارية بين الزوجين؛
    Le 18 janvier 2010, deux autres personnes accusées de faire partie de la même organisation terroriste ont été arrêtées. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير 2010 وُجه الاتهام إلى فردين آخرين ينتميان إلى نفس المنظمة الإرهابية وتم القبض عليهما.
    S'agissant toutefois des langues non officielles, on note parfois au sein de la même organisation un manque d'uniformité dans les critères qui conduisent à décider qu'une langue est requise ou qu'elle est un atout. UN ولكن فيما يتعلق باللغات غير الرسمية، يلاحظ أحياناً وجود تفاوت داخل نفس المنظمة في المعايير المستخدمة لإقرار أن لغة معينة مطلوبة أو أن الإلمام بها يعتبر ميزة.
    C'est la même organisation qui a massacré tous ces gens à l'aéroport de Lod en mai dernier. Open Subtitles وهذه نفس المنظمة التي ذبحت كل أولئك الناس في مطار اللد في أيار/ مايو الماضي
    17. Si la même organisation présente des projets analogues, il est préférable de les fondre en un seul, par exemple avec le premier qui aura été présenté au Fonds. UN ١٧ - وإذا قدمت نفس المنظمة مشاريع متشابهة، يستحسن أن تدمج هذه المشاريع في مشروع واحد، كأن تدمج مثلا، في المشروع اﻷول الذي قدم إلى الصندوق.
    Un autre observateur de la même organisation a déclaré que le droit à l'autodétermination était un élément fondamental de tout leur travail. Il a également indiqué que le principe fondamental connexe du consentement était d'une importance capitale et que les traités étaient des accords internationaux reflétant une relation de nation à nation avec la Couronne. UN وبين مراقب آخر عن نفس المنظمة أن الحق في تقرير المصير حق أساسي بالنسبة إلى جميع اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمة، كما بين أن مبدأ الموافقة اﻷساسي المتصل بهذا الحق يتسم بأهمية قصوى وأن المعاهدات هي اتفاقات دولية تعكس علاقة أمة بأمة مع التاج.
    Bien qu'il n'existe pas de pratique connue quant à la responsabilité d'organisations internationales en tant que membres d'une autre organisation internationale, il n'y a aucune raison de faire une distinction entre la position d'une organisation internationale en tant que membre d'une autre organisation internationale et celle d'un État membre de la même organisation internationale. UN وعلى الرغم من عدم وجود أي ممارسات معروفة تتصل بمسؤولية المنظمات الدولية بصفتها من الأعضاء في إحدى المنظمات الدولية الأخرى، فليس هناك ما يدعو إلى التمييز بين وضع المنظمات الدولية الأعضاء في منظمة دولية أخرى ووضع الدول الأعضاء في نفس المنظمة الدولية الأخرى.
    Mais à l'intérieur d'une même entité, ces programmes, divisions et bureaux ne se concertent pas systématiquement. UN غير أن هذه البرامج والشعب والمكاتب لا تتفاعل مع بعضها البعض بصورة منتظمة داخل نفس المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more