"نفس ما" - Translation from Arabic to French

    • la même chose que
        
    • Ce que
        
    • est pareil
        
    • - La même chose
        
    • exactement la même chose
        
    • même que celle
        
    • produit les mêmes
        
    • mêmes possibilités que les
        
    C'est le Puits. Elle traverse la même chose que moi. Open Subtitles ،هذا تأثير الينبوع .إنّها تكابد نفس ما كابدتُه
    Je m'attends à la même chose que pour l'homme dans l'avion. Open Subtitles أعتقد أنه نفس ما حدث لذلك الرجل على الطائرة.
    Je vois les méninges s'agiter, et tu penses la même chose que moi, le chauve. Open Subtitles أرى العجلة تدور، وانت تفكر في نفس ما أفكر فيه. الرجل الأصلع.
    Ce croquis représente Ce que la victime m'a demandé de dessiner, ce qu'elle a vu. Open Subtitles رسمي هو ماجعلتني التضحية بإن ارسمه صحيح نفس ما رأته
    C'est pareil lorsqu'ils recherchent l'origine d'une épidémie. Open Subtitles وهو نفس ما يقومون به عند تتبع انتشار وباء
    - la même chose que toi. Je cherche un de tes agents. Open Subtitles نفس ما تفعله أنت، أتعقب أحد عملائك
    Je veux la même chose que toi, mais je ne peux pas faire Ce que je dois faire si tu n'es pas en sécurité. Open Subtitles أريد نفس ما تريديه، ولكنّي لن أتمّكن من إنجازه وأنتِ غير آمنة.
    Mais pour l'instant, je veux la même chose que vous. Open Subtitles ولكن في الوقت الراهن، أنا أريد نفس ما تريد
    la même chose que toi, j'essaye de trouver l'assassin du maire. Open Subtitles نفس ما تفعله أحاول العثور على قاتل العمدة
    C'est la même chose que ceux qui ont déjà été donnés, avec de légères différences, mais cruciales. Open Subtitles , كلاّ , إنّها نفس ما لدى المحكمة مع اختلافات بسيطة لكنّها حاسمة
    Cet homme Dixon, il a découvert la même chose que vous, mais il allait lâcher l'affaire. Open Subtitles ذلك الرجل (ديكسون) اكتشف نفس ما اكتشفته لتوك، ولكنه قال أنه سيترك الأمر
    Vous avez fait la même chose que l'autre type. Open Subtitles أنت فعلت نفس ما فعله بالمكان ... أنت فقط
    J'en sais rien ! Je regarde la même chose que vous. Open Subtitles لا أعلم، فأنا أشاهد نفس ما تشاهدونه
    Ca nous dit quoi ? la même chose que la main droite nous a dit avant qu'on ne la coupe. Open Subtitles نفس ما أخبرتنا به يده اليمنى قبل بترها
    Cet homme Dixon, il a découvert la même chose que vous, mais il allait lâcher l'affaire. Open Subtitles ذلك الرجل (ديكسون) اكتشف نفس ما اكتشفته لتوك، ولكنه قال أنه سيترك الأمر
    C'est Ce que t'a dit Diane Turner avant de tuer Maeve. Open Subtitles هذا نفس ما قالته لك دايان ترنر قبل قتلها لـ مايف
    Ce que j'ai fait, je le ferais avec vous. Open Subtitles وهذا ما فعلت له كما أود ان افعله بك نفس ما فعلت للكلب.
    Et c'est pareil dans le village à côté. Open Subtitles نفس ما فعلوه بالقرية التالية والتي تليها
    - la même chose que moi. Open Subtitles انه نفس ما كان قد حصل لي
    Pour t'en remettre. Et je te redis exactement la même chose. Open Subtitles ولتتفهّم ذلك، وهذا نفس ما أنصحك بهِ.
    Le Comité entend donc faire savoir rapidement que sa doctrine en la matière est la même que celle de toutes les autres instances et qu'il reprend notamment à son compte tout ce qui a été dit par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN لذا، تود اللجنة الإشارة بسرعة إلى أنها تذهب في هذا الصدد إلى نفس ما تذهب إليه هيئات أخرى وأنها تؤيد بالخصوص كل ما قاله الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    La grève de solidarité produit les mêmes effets que la grève en général et est assujettie aux mêmes conditions, mais les responsables ne sont pas tenues d'épuiser les procédures de conciliation. UN وتُحدِث إضرابات التضامن نفس ما تُحدِثه الإضرابات عموماً من آثار وتخضع للشروط ذاتها، غير أن الأشخاص الذين يدعون إلى ذلك الإضراب غير مطالبين باستنفاد إمكانات التوفيق.
    Il est indispensable d'examiner si les filles et les femmes ont les mêmes possibilités que les garçons et les hommes de bénéficier d'une éducation scolaire, de poursuivre leurs études, d'obtenir des diplômes et de se recycler dans tous les domaines. UN ومن الضروري دراسة ما إذا كانت الفتيات والنساء يحصلن على نفس ما يحصل عليه الرجال والفتيان من التعليم الرسمي والمواظبة المدرسية والامكانيات المتساوية في الحصول على الشهادات المدرسية، وإعادة التدريب في جميع الميادين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more