"نفعل شيئا" - Translation from Arabic to French

    • faire quelque chose
        
    • rien faire
        
    • faisons rien
        
    • fait quelque chose
        
    • avons rien
        
    • rien fait
        
    • nous fassions quelque chose
        
    • on fasse quelque chose
        
    • nous ne
        
    • agissons
        
    • y remédier
        
    • nous faut agir
        
    Nous devons faire quelque chose pour remédier à la situation et nous devons le faire le plus rapidement possible. UN وإنما يتعين علينا أن نفعل شيئا لمعالجة هذه الحالة، وأن نفعله في أقرب وقت ممكن.
    Après avoir entendu ce que Tony et Zoe traverse, j'ai l'impression qu'on devrait faire quelque chose le plus tôt possible. Open Subtitles بعدما سمعت لما يحدث بين توني وزوي, شعرت أننا يجب أن نفعل شيئا عاجلا وليس آجلا.
    - Il y en a trop. C'est trop dangereux. - Il faut faire quelque chose. Open Subtitles هناك الكثير منها , والوضع خطير جدا يجب أن نفعل شيئا ما
    Valentin devient plus fort et nous sommes sur la touche à attendre... à ne rien faire. Open Subtitles فلاننين يزداد قوة ونحن فقط نجلس هنا على هامش الانتظار لا نفعل شيئا
    - Je me mettrai à ça après la guerre. - Il faut faire quelque chose. Open Subtitles سوف اعتنى بهذا بعد الحرب بالطبع يجب ان نفعل شيئا يا سيدى.
    Il faut faire quelque chose pour cette morsure de serpent, vite. Open Subtitles يجب ان نفعل شيئا سريعا للدغة الافعى في ذراعك
    Je dis juste que si on va se promener, on devrait faire quelque chose. Open Subtitles أقول انه إذا كنا سنظل نقود السيارة فيجب أن نفعل شيئا
    Comme l'a dit une jeune mère rendue veuve par le tremblement de terre dévastateur qui a frappé Haïti et laissée sans ressources dans un camp, nous devons faire quelque chose. UN وكما قالت أم شابة، ترملت بفعل الزلزال المدمر الذي ضرب هايتي وتركها في حالة عوز في مخيم، يجب علينا أن نفعل شيئا.
    La pauvreté n'est pas une fatalité; nous pouvons tous faire quelque chose. UN والفقــر هو شيء بوسعنا جمــيعا أن نفعل شيئا حياله.
    Nous pouvons faire quelque chose. Si nous prenons vraiment en main les affaires mondiales, nous y arriverons. UN ويمكننا أن نفعل شيئا حيال ذلك، وبقيادة عالمية قوية، سنقوم بذلك.
    Il faut faire quelque chose. On devrait agir maintenant. Open Subtitles حسنا، ألينا أن نفعل شيئا وينبغي أن نفعل ذلك الآن
    On laisse juste ça ici et puis on va faire quelque chose d'autre. Open Subtitles نحن مجرد ترك هذا هنا ثم نذهب نفعل شيئا مختلفا.
    Nous devons faire quelque chose pour l'ancrer dans ce monde jusqu'à trouver une solution plus permanente. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أن نفعل شيئا ل تثبيته في هذا العالم حتى نجد حلا أكثر دواما
    Nous devons aussi faire quelque chose pour ce code vestimentaire. Open Subtitles وأيضا يجب أن نفعل شيئا بخصوص اللبس, أليس كذلك؟
    Il n'est pas question de ne rien faire ou de faire moins que tout notre possible. UN وليس أمامنا خيار ألا نفعل شيئا أو حتى أن نفعل أقل من أقصى جهدنا.
    On ne pourra rien faire si nous sommes divisés. UN وفي الانقسام، ليس بوسعنا أن نفعل شيئا يُذكر.
    Je ne peux rester sans rien faire. Open Subtitles أنا لا يمكن أن تقف موقف المتفرج ولا نفعل شيئا.
    Si nous ne faisons rien, ces mises en garde se répéteront d'année en année. UN وما لم نفعل شيئا ما ، فإن هذه التحذيرات ستتكرر عاما بعد عام.
    Je ne vais pas non plus me cacher comme si on avait fait quelque chose de mal. Open Subtitles ولن أتحرك في خوف وتسلل كأننا نفعل شيئا مخالفا للقانون لم نفعل شيئا
    Mais est-ce à dire qu'en trois ans nous n'avons rien fait? Le tableau brossé doit-il nous conduire à désespérer? UN ولكــن هــل يعني هذا أننا لم نفعل شيئا خلال الثلاث سنوات وأن الحالــة مويئسـة؟ هناك بصيص من اﻷمل، ودعونا نستعرضه.
    On n'a rien fait de mal. On voulait juste la voir. Open Subtitles نحن لم نفعل شيئا خطأ فقط أردنا أن نراها.
    - Je suggère que nous fassions quelque chose avant. - Eh bien, nous avons eu une idée. Open Subtitles أقترح أن نفعل شيئا قبل ذلك- حسنا,لدينا فكرة-
    Il faut qu'on fasse quelque chose. Open Subtitles نحن فلدي نفعل شيئا.
    Si nous n'agissons pas rapidement ils seront irréversiblement marqués. UN فهم مجروحون بالفعل؛ وإن لم نفعل شيئا سريعا من أجلهم فستتجاوز جروحهم أي اندمال.
    Une chose est claire : nous sommes les seuls en mesure de pouvoir y remédier. UN وهناك أمر واضح، وهو أننا وحدنا القادرون على أن نفعل شيئا ما بهذا الشأن.
    Cela veut dire qu'il nous faut agir dès aujourd'hui. UN وذلك يعني أن نفعل شيئا من أجله اﻵن، واليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more