Entre-temps, cette épidémie se propage, et on fait ce qu'on peut. | Open Subtitles | و خلال هذا الوباء ينتشر و نفعل ما يمكننا. |
Comme j'ai dit avant, on fait ce qu'on a à faire. | Open Subtitles | مثل ماقلتُ من قبل، نفعل ما ينبغي علينا فعله. |
Parce que j'étais seul avec une fille, en train de faire ce qu'il aimerait faire s'il pouvait bander sans son flingue ! | Open Subtitles | كل ذلك بسبب انني كنت مع الفتاة وحدنا نفعل ما يحب ان يفعله لو لم يكن يحمل بندقية |
Mieux vaux faire ce qu'il dit. Il est biologiste de baleine. | Open Subtitles | من الأفضل أن نفعل ما يقول إنه عالم حيتان |
Quand il s'agit de nous préserver nous faisons ce que nous avons à faire, Lana. | Open Subtitles | عندما يتعلق الامر بحمايه انفسنا نفعل ما يجب علينا ان نفعله لانا |
On fait de notre mieux, mais, on n'a pas de garanties. | Open Subtitles | نحنُ نفعل ما بوسعنا هنا ولكن لا توجد ضماناتٌ |
Je ne sais pas de quoi tu parles, mais nous avons fait ce que nous faisions toujours ! Nous nous protégeons. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا أنت بصدده لكننا نفعل ما نفعله دائماً , ندافع عن خصوصيتنا |
On fait tout notre possible, mais là vous devez nous aider. | Open Subtitles | نحن نفعل ما بوسعنا لكن الآن نريد منك مساعدتنا |
Tu te fies à ta conscience, tu dis ce que tu penses, et chacun fait ce qu'il pense devoir faire. | Open Subtitles | انت تتبع ضميرك , و تقول ما عندك و نحن جميعاً نفعل ما يتوجب علينا فعله |
Si on fait ce qu'ils veulent, on perdra notre dignité. | Open Subtitles | نحنُ نفعل ما يريدونه، كيف سنتعايش مع أنفسنا؟ |
Ils ne sont pas venus en paix, on fait ce qu'on peut. | Open Subtitles | لم يأتوا إلى هنا في سلام يجب أن نفعل ما نستطيع |
Nous devons faire ce qu'elle aurait dû nous laisser faire dès le début. | Open Subtitles | علينا أن نفعل ما جعلتنا هي نفعله طوال الوقت |
On doit faire ce qu'il y a sur la photo. | Open Subtitles | علينا أن نفعل ما يوجد بالصورة. أليس كذلك يا أخ؟ |
On doit juste faire ce qu'on est venus faire ici à l'origine. | Open Subtitles | يجب ان نفعل ما اتينا هنا لنفعله منذ البداية |
Vous voyez, James, c'est pourquoi nous faisons ce que nous faisons. | Open Subtitles | أترى , جيمس هذا هو السبب في أن نفعل ما نفعله |
Alors faisons ce que le capitaine nous dirait de faire. | Open Subtitles | لذا دعونا نفعل ما كان سيخبرنا به القائد لو كان هنا |
On fait de notre mieux pour récupérer l'argent et le rendre aux Irakiens. | Open Subtitles | نحن نفعل ما بوسعنا لإسترجاع الأموال وإعادتها للشعب العراقي. |
Nous faisons ce qui est nécessaire pour regagner notre patrie. | Open Subtitles | إننا نفعل ما هو ضروري لنستعيد وطننا من جديد |
Mais c'est à nous de faire ce que l'on veut avant que ce jour arrive. | Open Subtitles | ولكن يحق لنا اختيار أن نفعل ما نشاء حتى قدوم هذا اليوم. |
Rappelez-vous, c'est lui le chef. On fait tout ce qu'il dit. | Open Subtitles | تذكر ذلك إنه بدأ العرض, ونحن نفعل ما يقول. |
Nous faisons de notre mieux, et pourtant nous pouvons encore faire mieux. | UN | ونحن نبذل قصارى جهدنا، ومع ذلك نستطيع أن نفعل ما هو أفضل. |
On n'aura jamais une vie normale tant qu'on fera ce qu'on fait. | Open Subtitles | نحن لن يكون لدينا حياة طبيعية أبداً طالما نحن نفعل ما نفعل |
Aujourd'hui, nous devons à nouveau examiner notre conscience collective et nous demander si nous faisons tout ce que nous pouvons. | UN | وعلينا اليوم أن نفتش في ضميرنا الجماعي من جديد، وأن نسائل أنفسنا عما إذا كنا نفعل ما يكفي. |
Nous faisons notre part, rester discrets, garder nos distances comme convenu. | Open Subtitles | أنت تعلم بأنّنا كنّا نفعل ما علينا نتخفى عن الأنظار ولا نقابل بعضنا البعض، كما اتفقنا |
La résurgence et la persistance de ces attitudes inhumaines et de ces pratiques néfastes montrent que nous n'en avons pas fait assez pour endiguer ces phénomènes. | UN | حيث يشير تجدد واستمرار هذه المواقف والممارسات اللاإنسانية إلى أننا لم نفعل ما فيه الكفاية لوقف هذا المد. |