dépenses d'appui du PNUD | UN | نفقات الدعم التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Le ratio des dépenses d'appui aux dépenses totales a donc marqué une légère augmentation, passant de 25 à 26 %. | UN | وبالتالي، زادت نسبة نفقات الدعم إلى النفقات الإجمالية زيادة طفيفة، من 25 إلى 26 في المائة. |
Le Comité a constaté qu'aucune méthode comptable normalisée n'était appliquée pour les dépenses d'appui et les dépenses des projets. | UN | فقد لوحظ عدم اتباع ممارسة موحدة في تسجيل نفقات الدعم والمشاريع. |
7. dépenses au titre de l'appui fonctionnel à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires en 20002001 10 | UN | 7- نفقات الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية في الفترة 2000-2001 9 |
L'actuel débat sur la réforme de la législation agricole (Farm Bill), aux États-Unis, permet d'envisager une réduction modeste des dépenses de soutien interne ayant des effets de distorsion des échanges, à la fois dans le redéploiement de certaines mesures existantes en faveur de formes de soutien interne n'entraînant pas de distorsion des échanges, la conception des principaux programmes étant cependant maintenue. | UN | ويقترح النقاش الدائر حاليا بشأن مشروع القانون الزراعي للولايات المتحدة باحتمال إجراء خفض متواضع في نفقات الدعم المشوه للتجارة بإعادة تخصيص بعض الإجراءات الحالية لفئات الدعم غير المشوهة للتجارة مع الحفاظ على تصاميم البرامج الرئيسية. |
1. Les dépenses consacrées au soutien central (colonne 6) sont indiquées dans les colonnes 2, 4 et 7. | UN | 1 - تظهر نفقات الدعم الإداري المركزي (العمود 6) في الأعمدة 2 و 4 و 7. |
De nombreuses délégations ont engagé le PNUD à trouver les moyens de réduire les dépenses d'appui et de canaliser les ressources vers les activités des programmes. | UN | وحث الكثيرون البرنامج الإنمائي على إيجاد سبل لخفض نفقات الدعم وتوجيه الوفورات إلى أنشطة البرنامج. |
De nombreuses délégations ont demandé instamment au PNUD de réduire les dépenses d'appui et ont invité les États Membres à augmenter les ressources ordinaires du PNUD. | UN | وحث الكثيرون البرنامج على خفض نفقات الدعم وناشدوا الدول الأعضاء زيادة دعم التمويل العادي للبرنامج. |
Les dépenses d'appui aux programmes ainsi que les frais d'administration et les autres dépenses d'appui ne sont pas mentionnés. | UN | واستُبعدت نفقات الدعم البرنامجي والتكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم. |
Ils n'indiquent pas non plus les dépenses d'appui aux programmes ni les frais administratifs ou autres dépenses d'appui. | UN | كما لا يتضمنان نفقات الدعم البرنامجي ولا تكاليف الدعم الإداري وغيرها من تكاليف الدعم. |
Ils n'indiquent pas non plus les dépenses d'appui aux programmes ni les frais administratifs ou autres dépenses d'appui. | UN | كما لا يتضمنان نفقات الدعم البرنامجي ولا تكاليف الدعم الإداري وغيرها من تكاليف الدعم. |
Corrigé de l'inflation, ce montant fait apparaître une diminution des dépenses d'appui en termes réels. | UN | وعند التسوية وفق معدل التضخم، فإن ذلك يمثل انخفاضا في نفقات الدعم بالقيمة الحقيقية. |
43. La question des critères devant permettre de déterminer le mode de financement des dépenses d'appui doit être approfondie. | UN | ٤٣ - وأضاف أنه يجب التعمق في مسألة المعايير التي ستيسر تحديد طريقة تمويل نفقات الدعم. |
Il regrette, comme le représentant du Canada, que des contributions volontaires non négligeables apportées par un certain nombre d'États Membres ne puissent être portées sur le compte d'appui alors que ce compte a été créé à l'origine pour faire face aux dépenses d'appui. | UN | وأبدى أسفه، شأنه في ذلك شأن ممثل كندا، لعدم التمكن مـن قيـد تبرعات لا بأس بها، دفعها عـدد مــن الدول اﻷعضاء، فـي حسـاب الدعم، في حين أن هذا الحساب أنشئ أصلا لمواجهة نفقات الدعم. |
Concernant le traitement des dépenses d'appui qui couvrent l'assistance multibilatérale, la Directrice (FNUAP) a indiqué qu'il était tenu compte des coûts marginaux. | UN | وبخصوص معاملة نفقات الدعم التي تشمل المساعدة المتعددة اﻷطراف والثنائية، أشارت المديرة إلى أن هذه النفقات تستند إلى التكاليف اﻹضافية. |
Les dépenses d'appui prélevées sur le budget d'un projet donné doivent permettre de financer les activités d'appui administratif et technique nécessaires à sa réalisation. | UN | وتفرض نفقات الدعم البرنامجي على الانفاق على المشاريع لضمان تمويل أنشطة الدعم التقني والاداري . |
Les dépenses d'appui devraient, en revanche, rester stables en valeur absolue, ce qui permet de limiter la baisse actuelle du solde des fonds à destination générale, (ce solde resterait de l'ordre de 4 à 5 millions de dollars de manière à conserver les liquidités nécessaires). | UN | ومن جهة أخرى، من المزمع أن تظل نفقات الدعم مستقرة بالأرقام المطلقة. ونتيجة لذلك، يمكن التحكم في الانخفاض الحالي في رصيد الصندوق العام الغرض، بالحفاظ على رصيد يتراوح بين 4 و5 ملايين دولار تقريبا للابقاء على التدفق النقدي اللازم. |
C'est là une autre conséquence de l'inclusion des dépenses d'autofinancement, modalité de financement qui est courante dans les pays à revenu intermédiaire. | UN | وهذا يمثل نتيجة أخرى لاحتساب نفقات الدعم الذاتي، الأكثر شيوعا في البلدان ذات الدخل المتوسط. |
Tableau 7. dépenses au titre de l'appui fonctionnel à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires en 20002001 | UN | الجدول 7- نفقات الدعم الفني لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية في الفترة 2000-2001 |
4 P-3), de 62 Volontaires des Nations Unies, de 2 fonctionnaires nationaux, de 2 agents des services généraux recrutés sur le plan national et de 2 chauffeurs. Les dépenses de soutien logistique correspondantes, y compris en ce qui concerne les véhicules et le nombre d'heures de vol, seraient absorbées dans les limites du projet de budget pour 2009/10. | UN | ويتضمن ذلك 6 وظائف لموظفين من الفئة الفنية (2 ف-4، و 4 ف-3)، و 62 من متطوعي الأمم المتحدة، وموظفيّن وطنييّن، وموظفيّن من فئة الخدمة الوطنية وسائقين وسيجري استيعاب نفقات الدعم اللوجستي ذات الصلة، بما فيها المركبات وتكلفة ساعات الطيران، ضمن الميزانية المقترحة للفترة 2009-2010. |
paramilitaires 1. Les dépenses consacrées au soutien central (colonne 6) sont indiquées dans les colonnes 2, 4 et 7. | UN | 1 - تظهر نفقات الدعم الإداري المركزي (العمود 6) في الأعمدة 2 و 4 و 7. |