Les exposés écrits ne sont pas diffusés aux frais de l'Organisation des Nations Unies et ne sont pas distribués en tant que documents officiels. | UN | ولا تُعد البيانات الخطية على نفقة الأمم المتحدة ولا تصدر كوثائق رسمية. |
Les exposés écrits ne sont pas diffusés aux frais de l'Organisation des Nations Unies et ne sont pas distribués en tant que documents officiels. | UN | ولا تُعد البيانات التحريرية على نفقة الأمم المتحدة ولا تصدر كوثائق رسمية. |
2. Le Secrétaire général peut inviter un petit nombre de consultants à participer au Congrès aux frais de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 2- للأمين العام أن يدعو عددا صغيرا من الخبراء الاستشاريين للمشاركة في المؤتمر على نفقة الأمم المتحدة. |
À l'issue de cette période, les moyens de neutralisation seront rapatriés aux frais de l'ONU. | UN | وبعد هذه الفترة، تعاد قدرة الاكتفاء الذاتي في التخلص من الذخائر المتفجرة إلى الوطن على نفقة الأمم المتحدة. |
À l'issue de cette période, les moyens de neutralisation sont rapatriés aux frais de l'ONU. | UN | وبعد هذه الفترة، تعاد قدرة الاكتفاء الذاتي في التخلص من الذخائر المتفجرة إلى الوطن على نفقة الأمم المتحدة. |
Rotation du matériel hors service et obsolète appartenant aux contingents aux frais des Nations Unies | UN | تناوب المعدات المملوكة للوحدات المعطلة والقديمة على نفقة الأمم المتحدة |
Avec l'adoption de la résolution 67/261 de l'Assemblée générale, la périodicité normale des relèves prises en charge par l'Organisation des Nations Unies a été fixée à 12 mois. | UN | وباتخاذ الجمعية العامة القرار 67/261، حددت فترة التناوب المعتادة على نفقة الأمم المتحدة بمدة 12 شهراً. |
b) Tout fonctionnaire autorisé à voyager aux frais de l'Organisation reçoit une indemnité journalière de subsistance appropriée, conformément à un barème arrêté de temps à autre. | UN | (ب) يحصل الموظف المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة يومي مناسب وفقا لجدول معدلات يوضع من وقت لآخر. |
Les bâtiments DC-1 et DC-2 ne sont pas très sûrs et devront bientôt être rénovés aux frais de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وذكر أن مبنيي DC-1 و DC-2 ينعدم فيهما الأمن نسبيا وسيتعين تجديدهما قريبا على نفقة الأمم المتحدة. |
2. Le Secrétaire général peut inviter un petit nombre de consultants à participer au Congrès aux frais de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 2- للأمين العام أن يدعو عددا صغيرا من الخبراء الاستشاريين للمشاركة في المؤتمر على نفقة الأمم المتحدة. |
a) Sauf les cas prévus au paragraphe g) ci-après, tout fonctionnaire autorisé à voyager aux frais de l'Organisation reçoit une indemnité journalière de subsistance appropriée, conformément à un barème arrêté de temps à autre. | UN | (أ) باستثناء ما نصت عليه الفقرة (ز) أدناه، يحصل الموظف المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة يومي مناسب وفقا لجدول معدلات يوضع من وقت لآخر. |
a) Sauf les cas prévus au paragraphe g) ci-après, tout fonctionnaire autorisé à voyager aux frais de l'Organisation reçoit une indemnité journalière de subsistance appropriée, conformément à un barème arrêté de temps à autre. | UN | (أ) باستثناء ما نصت عليه الفقرة (ز) أدناه، يحصل الموظف المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة يومي مناسب وفقا لجدول معدلات يوضع من وقت لآخر. |
a) Sauf les cas prévus au paragraphe g) ci-après, tout fonctionnaire autorisé à voyager aux frais de l'Organisation reçoit une indemnité journalière de subsistance appropriée, conformément à un barème arrêté de temps à autre. | UN | (أ) باستثناء ما نصت عليه الفقرة (ز) أدناه، يحصل الموظف المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة يومي مناسب وفقا لجدول معدلات يوضع من وقت لآخر. |
2. Renouvellement aux frais de l'ONU du matériel dysfonctionnel ou usagé appartenant aux contingents | UN | ٢ - تناوب المعدات المتعطلة والمعدات الأقدم المملوكة للوحدات، على نفقة الأمم المتحدة |
Le matériel à renouveler aux frais de l'ONU est traité par elle comme s'il s'agissait de matériel appartenant aux contingents qui serait rapatrié lorsque le déploiement de ce contingent prend fin. | UN | وتعامل المعدات التي سينفذ تناوبها على نفقة الأمم المتحدة كأنها من المعدات المملوكة للوحدات التي تعاد في نهاية فترة نشر الوحدة إلى منطقة البعثة. |
Après avoir tenu compte des observations reçues des États Membres, le Secrétaire général se fonderait sur les critères suivants pour juger si des situations exceptionnelles exigent que la durée du cycle des relèves assurées aux frais de l'ONU soit inférieure à 12 mois : | UN | وسوف يطبق الأمين العام، آخذاً في اعتباره التعليقات الواردة من الدول الأعضاء، ما يلي من المعايير في تحديد الظروف الاستثنائية التي قد تستلزم دورة تناوب أقل من 12 شهراً على نفقة الأمم المتحدة: |
II.F.1 Octroi aux frais de l'ONU d'une permission annuelle aux membres des contingents ou des unités de police déployés pour un tour de service d'un an | UN | الثاني - واو - 1 منح إجازة سنوية على نفقة الأمم المتحدة لأفراد الوحدات/أفراد الشرطة المنتشرين لمدة خدمة مقدارها سنة |
2. Rotation du matériel hors service ou obsolète appartenant aux contingents aux frais des Nations Unies | UN | ٢ - تناوب المعدات المملوكة للوحدات المعطلة والقديمة على نفقة الأمم المتحدة |
Approuver la rotation, aux frais des Nations Unies, de certaines catégories de matériel majeur faisant l'objet d'un déploiement prolongé et continu dans le cadre de missions de maintien de la paix depuis au moins 7 ans ou bien 50 % de leur durée d'utilité estimée, la durée la plus courte étant retenue | UN | الموافقة على تناوب فئات معينة من المعدات الرئيسية المنشورة بصفة مطولة ومستمرة في بعثات حفظ السلام لمدة 7 سنوات على الأقل أو 50 في المائة من الفترة المقدرة لصلاحيتها، أيهما أقرب، على أن يكون ذلك على نفقة الأمم المتحدة 3 - الوحدة النموذجية الأساسية للأمراض النسائية |
Le Groupe de travail de 2014 a recommandé qu'il soit procédé, aux frais des Nations Unies, à la rotation de certains articles de matériel majeur confiés sur le long terme à des missions de maintien de la paix qui sont hors service ou pour lesquels l'entretien dans la zone de la mission est trop onéreux. | UN | ٨ - أوصى الفريق العامل لعام 2014 بأن ينفَّذ على نفقة الأمم المتحدة تناوب أصناف معينة من المعدات الرئيسية المنشورة إلى بعثات حفظ السلام لفترة طويلة، والتي لا تعمل أو التي تنعدم الجدوى الاقتصادية من استمرار صيانتها في منطقة البعثة. |
d) Le fonctionnaire nommé à titre temporaire dont les frais de voyage sont pris en charge par l'Organisation en vertu du paragraphe a) i) de la disposition 7.1 ci-dessus ne reçoit au titre de la prime d'affectation que l'indemnité journalière de subsistance telle qu'indiquée au paragraphe b) i) ci-dessus, et ce pour son propre compte uniquement. | UN | (د) يُدفع للموظف المعين بصورة مؤقتة عندما يسافر على نفقة الأمم المتحدة عملا بالقاعدة 7-1 ' 1` (أ)، فقط الجزء المدفوع كبدل إقامة يومي من منحة الانتداب، وعن نفسه فحسب، على النحو المبين في الفقرة الفرعية (ب) ' 1` أعلاه. |
d) Le fonctionnaire nommé à titre temporaire dont les frais de voyage sont pris en charge par l'Organisation en vertu du paragraphe a) i) de la disposition 7.1 ci-dessus ne reçoit au titre de la prime d'affectation que l'indemnité journalière de subsistance telle qu'indiquée au paragraphe b) i) ci-dessus, et ce pour son propre compte uniquement. | UN | (د) يُدفع للموظف المعين بصورة مؤقتة عندما يسافر على نفقة الأمم المتحدة عملا بالقاعدة 7-1 ' 1` (أ)، فقط الجزء المدفوع كبدل إقامة يومي من منحة الانتداب، وعن نفسه فحسب، على النحو المبين في الفقرة الفرعية (ب) ' 1` أعلاه؛ |