"نفقة الطفل" - Translation from Arabic to French

    • la pension alimentaire de l'enfant
        
    • de la pension alimentaire
        
    • entretien de l'enfant
        
    • de pension alimentaire
        
    • pensions alimentaires
        
    • la pension de l'enfant
        
    • l'entretien des enfants
        
    • une pension alimentaire pour leurs enfants
        
    Mesures législatives destinées à assurer le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant UN الإجراءات التشريعية لتأمين تحصيل نفقة الطفل من الوالدين
    6. Dispositions législatives régissant le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant. UN 6 - تطبيقات قضائية لكيفية تحصيل نفقة الطفل.
    67. Le Comité déplore que l'État partie n'applique pas le principe de non-discrimination dans le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant. UN 67- تشعر اللجنة بالقلق لعدم التزام الدولة الطرف بمبدأ عدم التمييز في تحصيل نفقة الطفل.
    - Les mesures prises pour assurer l'entretien de l'enfant dans les cas où les parents ou les autres personnes ayant une responsabilité financière à son égard se soustraient au versement de cette pension; UN التدابير التي اتُخذت لتأمين تحصيل نفقة الطفل في الحالات التي يتهرب فيها الوالدان أو الأشخاص الآخرون المسؤولون مالياً عن الطفل من دفع هذه النفقة؛
    La Division de l'application des décisions du tribunal des affaires familiales sera responsable du recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant et de son versement à la personne chargée de l'enfant, que cette dernière soit le père, la mère ou toute autre personne. UN كما منح القانون للذكر والأنثى حق رفع دعوى استحقاق النفقة على المسؤول بدفعها وتختص دائرة التنفيذ في محكمة الأسرة بتحصيل نفقة الطفل وتسليمها للحاضن سواء كان الأب أم الأم أو غيرهما.
    e) Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (par. 4 de l'article 27); UN )ﻫ( تحصيل نفقة الطفل )المادة ٢٧، الفقرة ٤(؛
    e) Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (par. 4 de l'article 27); UN (ه) تحصيل نفقة الطفل (المادة 27، الفقرة 4)؛
    F. Recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art. 27, par. 4) UN واو - تحصيل نفقة الطفل (المادة 27، الفقرة 4)
    Le Comité recommande à l’État partie de prendre toutes les mesures appropriées, y compris juridiques, pour faire en sorte que les enfants restent en rapport avec les deux parents en cas de divorce ou de séparation, ainsi que pour garantir le recouvrement de la pension alimentaire de l’enfant. UN ١٠٠١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الملائمة، بما فيها التدابير القانونية، لضمان إبقاء اﻷطفال على اتصال بوالديهم معا في حالة الطلاق أو الانفصال، فضلا عن ضمان تحصيل نفقة الطفل.
    E. Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art. 27, par. 4) 136 - 139 25 UN هاء - تحصيل نفقة الطفل )الفقرة ٤ من المادة ٧٢( ٦٣١ - ٩٣١ ٤٢
    E. Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art. 27, par. 4) UN هاء - تحصيل نفقة الطفل )الفقرة ٤ من المادة ٧٢(
    72. Le Comité recommande à l'Etat partie de prendre toutes les mesures appropriées, y compris juridiques, pour faire en sorte que les enfants restent en rapport avec les deux parents en cas de divorce ou de séparation, ainsi que pour garantir le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant. UN ٢٧- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الملائمة، بما فيها التدابير القانونية، لضمان إبقاء اﻷطفال على اتصال بوالديهم معا في حالة الطلاق أو الانفصال، فضلا عن ضمان تحصيل نفقة الطفل.
    F. Recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art. 27, par. 4) UN واو - تحصيل نفقة الطفل )المادة ٧٢، الفقرة ٤(
    e) Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art. 27, par. 4.); UN (ﻫ) تحصيل نفقة الطفل (الفقرة 4 من المادة 27)؛
    E. Recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art 27, paragraphe 4) 220 46 UN هاء - تحصيل نفقة الطفل (المادة 27، الفقرة 4) 220 54
    - Les mesures prises pour assurer l'entretien de l'enfant dans les cas où les parents ou les autres personnes ayant une responsabilité financière à son égard se soustraient au versement de cette pension; UN التدابير التي اتُخذت لتأمين تحصيل نفقة الطفل في الحالات التي يتهرب فيها الوالدان أو اﻷشخاص اﻵخرون المسؤولون مالياً عن الطفل من دفع هذه النفقة؛
    Demandes de divorce, de recouvrement de pension alimentaire, d'établissement de paternité, de reconnaissance de paternité, de privation de droits parentaux auprès des tribunaux UN طلبات في المحاكم للطلاق ومنح حق نفقة الطفل وتثبيت الأبوة والاعتراف بالأبوة والحرمان من حقوق الأبوة
    Garde-les et rajoute les 6 prochaines pensions alimentaires. Attends. Open Subtitles نعيد إستثمار هؤلاء، بالإضافة إلى مال نفقة الطفل للستة أشهر القادمة
    Perception de la pension de l'enfant (alinéa 4 de l'article 27) UN هاء - تحصيل نفقة الطفل (الفقرة 4 من المادة 27) 110-111 38
    Actuellement, on enregistre une tendance à l'augmentation du nombre des divorces, des séparations et des problèmes concernant l'entretien des enfants. UN وحالياً يظهر اتجاه متزايد بالنسبة لحالات الطلاق والانفصال وقضايا نفقة الطفل.
    Il les invite à prendre des mesures législatives appropriées, notamment à passer en revue et à modifier les lois en vigueur, afin de garantir que les femmes obtiennent une pension alimentaire pour leurs enfants. UN وتدعو اللجنة جزر كوك إلى اتخاذ تدابير تشريعية كافية، من بينها استعراض القوانين الحالية وتعديلها، من أجل كفالة حصول المرأة على نفقة الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more