"نفكر" - Translation from Arabic to French

    • penser
        
    • pense
        
    • réfléchir
        
    • pensons
        
    • pensait
        
    • pensé
        
    • trouver
        
    • pensions
        
    • envisager
        
    • réfléchi
        
    • envisageons
        
    • se
        
    • réflexion
        
    • pensées
        
    • envisage
        
    Nous étions loin de penser que cela pouvait irriter au point de conduire à déclarer la guerre à la Côte d'Ivoire. UN وكنا لا نكاد نفكر بأن من شأن هذا الجهد أن يثير السخط لدرجة إعلان حرب على كوت ديفوار.
    Nous ne pouvons pas raisonnablement penser pouvoir atteindre les autres objectifs sans réduire la pauvreté. UN ولا يمكننا أن نفكر في بلوغ الأهداف الأخرى بدون الحد من الفقر.
    Je pense que nous devrions également envisager de poursuivre cette entreprise durant la session de fond de la Commission du désarmement. UN إنني أعتقد أن علينا أن نفكر في وجاهة مواصلة هذه الممارسة خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    Peut-être pourrions-nous y réfléchir à la lumière de ce à quoi nous avons dû faire face dans le passé et avec un certain recul. UN ولعله يجدر بنا أن نفكر مليا في هذه الاقتراحات في ضوء ما واجهناه في الماضي وبالاستفادة من تجاربنا السابقة.
    Nous pensons à l'absence de solutions de rechange viables aux mines terrestres antipersonnel pour les pays confrontés à de telles situations. UN ونحن نفكر في عدم وجود بدائل ناجعة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بالنسبة للبلدان التي تواجه مثل هذه الحالات.
    Chéri, il a raison. A quoi on pensait ? Parler de films en face d'une actrice si talenteuse ? Open Subtitles إنّه محقّ يا عزيزتي, ما الذي نفكر به, نتكلّم عن الأفلام في حضرة ممثّلة موهوبة؟
    Cependant, nous devons aussi penser au sort réservé aux droits de l'homme dans la conjoncture mondiale actuelle. UN ومع ذلك، علينا أن نفكر أيضا في مصير حقوق الإنسان في ظل الظروف العالمية الراهنة.
    Nous devons penser en termes de responsabilité mondiale plutôt que d'austérité nationale. UN وبدلا من التقشف الوطني ينبغي لنا أن نفكر بلغة المسؤولية العالمية.
    Écoute, on doit penser à toi et au bébé maintenant. Open Subtitles إسمعي، علينا أن نفكر الآن بشأنك والطفل فحسب.
    Et nous sommes supposés penser que c'était quelque chose de bien? Open Subtitles هل من المفترض ان نفكر بأن هذا كان تمثيلاً؟
    Ce n'est pas que tout soit une métaphore de la sexualité, que quoi qu'on fasse, on pense toujours à ça. Open Subtitles ليس كل شيء هو استعارة للنوازع الجنسية ومهما عملنا، فليس كل ما نفكر فيه هو الجنس
    J'avais passé en revue notre situation financière, et je pense que nous devrions envisager de diversifier. Open Subtitles كنت أراجع مكزنا المالى أعتقد فى أنة يجب علينا أن نفكر فى التنويع
    Vivre seuls On pense à tous ceux qu'on a connus Open Subtitles نعيش وحيدين ، نفكر بجميع الأصدقاء الذين نعرفهم
    Le Secrétaire général Annan nous a invités à réfléchir sur ce que signifie être un État souverain et responsable. UN لقد تحدانا الأمين العام بأن نفكر من جديد فيما يعنيه أن نكون دولاً سيادية مسؤولة.
    Même si la situation mondiale paraît alarmante, des initiatives parallèles ont produit des résultats positifs sur lesquels nous devons réfléchir. UN وبينما تبدو الحالة العالمية مزعجة، أسفرت بعض المبادرات الموازية عن نتائج إيجابية ينبغي أن نفكر فيها.
    Nous sommes tous très différents les uns des autres, et nous ne pensons pas tous pareil. Open Subtitles نحن جميعا مختلفون جدا عن بعضنا البعض و لا نفكر جميعا بنفس الطريقة
    Avant tout autre chose, cependant, nous pensons aux responsabilités que notre nouveau Gouvernement d'unité nationale doit assumer à l'égard du peuple sud-africain. UN لكن أول ما نفكر فيه هو المسؤوليات الملقاة على عاتق حكومة الوحــدة الوطنيــــة إزاء شعب جنوب افريقيا.
    D'accord, ça va aller. C'est pas tout à fait ce à quoi on pensait, Open Subtitles اوك ,ستكون الامور بخير ,انا أقصد ليس للامر علاقة بما نفكر
    On pensait que peut-être cette année, vu ton problème de four, Open Subtitles كنا نفكر في ربما هذة السنة بسبب مشكلة الفرن
    Avec les filles on a pensé à ce qu'on pourrait t'offrir pour la Baby Shower. Open Subtitles أنا و الفتية كنا نفكر مالهدية التي سنحضرها من اجل حفلة الطفل
    Nous devons maintenant trouver les moyens de faire appliquer ce droit dans nos pays. UN والآن، يجب أن نفكر في كيفية تنفيذ ذلك وتطبيقه في بلداننا.
    Ce qui était logique, quand nous pensions qu'elle était victime, mais elle ne l'était pas. Open Subtitles وهذا سبب معقول عندما نفكر بأنها كانت ضحية ولكنها لم تكن كذلك
    Tout bien réfléchi, je poursuis les hommes quand ils me plaisent. Open Subtitles تعالى نفكر فيها انا اطارد الرجال عندما اعجب بهم
    Nous envisageons également d'en organiser une autre, en particulier sur le désarmement nucléaire, où tous les collègues sont invités à participer. UN كما أننا نفكر في تنظيم حدث جانبي آخر، يتعلق تحديداً بنزع السلاح النووي، وجميع الزملاء مدعوون للمشاركة فيه.
    Lorsque les conditions le permettront, il envisagera de ratifier le deuxième Protocole se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ومتى سمحت الظروف بذلك سوف نفكر في التصديق على البروتوكول الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Nous devons nous livrer à une réflexion approfondie sur la situation globale du désarmement et l'occasion qui s'offre à nous de progresser vers une économie et une sécurité stables. UN من المهم لنا أن نفكر بعمق في المشهد العام لنزع السلاح والفرصة التي يتيحها لتحقيق الاستقرار الأمني والتقدم الاقتصادي.
    Nos raisonnements, nos pensées, nos émotions, nos représentations mentales, notre durée d'attention, l'apprentissage, la mémoire... Open Subtitles كيف نقيّـم الأمور، كيف نفكر.. عواطفنا، وصورنا العقلية، إمتدادنا الإنتباهي، التعلم والذاكرة.
    Ses progrès sont tels qu'elle envisage en fait d'ériger des bâtiments qui devraient témoigner des activités des meilleurs d'entre nous. UN وقد بلغ بنا التقدم حدا جعلنا نفكر فعلا في تشييد أبنية ينبغي أن تقتصر على من هم أفضل حالا منا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more