Ils peuvent nous faire agir et penser des choses précédemment infaisable ou impensable. | Open Subtitles | يمكن أن تجعلنا نقوم أو نفكّر بأشياءٍ كانمنالمستحيلالقيامبهاسابقاً. |
Je ne peux pas croire qu'on en est à penser à ça. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أننا نفكّر بشأن هذا حتى |
Des choses qu'on pensait avoir oubliées ont encore le pouvoir de nous faire pleurer. | Open Subtitles | أشياء لمْ نفكّر بها منذ سنوات ما تزال لها القدرة على إبكائنا |
Des choses qu'on pensait avoir oubliées ont encore le pouvoir de nous faire pleurer. | Open Subtitles | أشياء لمْ نفكّر بها منذ سنوات ما تزال لها القدرة على إبكائنا |
Quand on les regardera, tu nous diras à quoi on pense. | Open Subtitles | بينما ننظر إليها, نريد منك أن تخبرنا بم نفكّر. |
Mais nous devons aussi réfléchir à grande échelle. | UN | ولكن ينبغي أيضاً أن نفكّر في مبادرات كبيرة الحجم. |
Nous pensons que Chase vendait la drogue que votre patron volait. | Open Subtitles | نفكّر تشاس... كان سياج دوايت. باع المخدّرات شال رئيسك. |
Nous sommes rentrés dans le tank et nous n'avons même pas pensé à riposter. | Open Subtitles | بقينا داخل الدبابة فحسب دون أن نفكّر برد إطلاق النار حتّى |
Pour tout ce que j'aurais dû penser, et n'ai pas pensé, tout ce que j'aurais dû dire, et n'ai pas dit, | Open Subtitles | لكل ما كان يجب أن نفكر به ولم نفكّر كل ما كان يجب أن نقله |
À bien y penser, quand tu étais bébé, à deux mois environ, ton pénis est devenu violet. | Open Subtitles | أتعلم ، دعنا نفكّر فيها عندما كنت طفلا حينما كان عمرك تقريبا شهرين قضيبك بدأ يصبح لونه ارجوانيّ اقسم لك |
C'est normal d'y penser à un certain âge. | Open Subtitles | من البديهي أن نفكّر بالأطفال خاصة حينما يتقدّم بنا السن. |
On pensait plus à un... exercice. | Open Subtitles | كنّا نفكّر أشياء كثيرة على طول خطوط التدريب العملية |
Nous avons fait l'expérience de choses que l'on ne pensait pas possibles. | Open Subtitles | واجهنا بعض الأشياء لم نفكّر في أحتماليه حدوثها. |
Dis papa, les copains et mois, on pensait se trouver un p'tit boulot. | Open Subtitles | إذاً ، أبي ، أنا والشّبَاب نفكّر بشَأن الحُصُول على الوظائف |
on pense que le vautour nocturne est le fournisseur. | Open Subtitles | نفكّر العقاب الليلي التموين. العدد ذلك مضيعة للوقت. |
on pense que ce type est un sataniste, à cause des globes oculaires. | Open Subtitles | نحن نفكّر هذا الرجل قد يكون شيطاني. الذي، بمقل العيون. |
On en est déjà là. on pense lui faire sauter une classe. | Open Subtitles | إننا في تلك المرحة بالفعل، نفكّر في جعلها تفوّت سنة دراسية. |
C'est pourquoi nous devons réfléchir sérieusement à l'instauration d'un régime de contrôle international du cycle du combustible nucléaire. | UN | ولذلك، من الضروري أن نفكّر بجدية في شكل ما من أشكال الرقابة المتعددة الجنسيات على دورة الوقود. |
réfléchir sur comment traverser une fissure surnaturelle Qui fait fondre l'acier. | Open Subtitles | نفكّر في كيفيّة العبور من خلال شقّ خارق للطبيعة يصهر الفولاذ. |
Nous pensons que le mariage n'est pas la bonne solution. | Open Subtitles | نفكّر بأنّ الزواج ليس الوسيلة المناسبة هنا |
Andy, il y a longtemps que Nous pensons ajouter un nom à la firme. | Open Subtitles | أندى, لمدة طويلة كنا نفكّر فى اضافة اسم معنا الى هذه الشركة |
Faut que tu saches, c'est pas qu'on a pas pensé à toi, mais malheureusement, il y a vraiment rien qui t'irai bien. | Open Subtitles | فقط لعلمكِ ليس وكأنّنا لم نفكّر فيكِ ولكن للأسف |
A quoi pensions nous bon sang en étant si proche de ce club ? | Open Subtitles | "ما الذي كنّا نفكّر به بتواجدنا قريبين جدّاً من ذلك النادي؟" |
On a bien réfléchi. On a envie de pimenter les choses. | Open Subtitles | كنا نفكّر أن الوقت حان لنحفّل الأجواء قليلاً |
Réfléchissons un moment. | Open Subtitles | مهلاً، مهلاً دعينا نفكّر قليلاً |