Nous ne devons pas rater cette occasion d'avancer, sous votre impulsion, Monsieur le Président, dans la défense des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | يجب علينا ألا نفوت هذه الفرصة لإحراز التقدم بمقاصد ومبادئ الميثاق، تحت قيادتكم، سيدي. |
Faut y aller, on va rater la soirée. | Open Subtitles | علينا الاستعداد للمغادرة يا رفاق، علينا الذهاب، وإلا سوف نفوت الحفلة |
Nous ne devons pas manquer d'en tirer avantage dans les efforts que nous continuons de faire pour créer un partenariat bénéfique à tous les États. | UN | وينبغي ألا نفوت هذه الفرص في متابعــــة جهودنا من أجل إقامة شراكة تحقيق المنفعة لجميع الدول. |
Cette caractérisation des recomptages manuels comme non fiables est une tentative de discréditer et retarder le processus pour qu'on rate la nouvelle date limite. | Open Subtitles | هي محاولة لتشوية سمعة العملية و تأخيرها لكي نفوت الموعد النهائي الجديد. إنهم لا يحسبون الأصوات إنهم يختارون الأصوات |
Nous ne devons pas laisser passer l'occasion de tirer parti des tendances actuelles en faveur de la réforme de la gouvernance mondiale. | UN | وعلينا ألا نفوت فرصة الاستفادة من الخطوات الحالية نحو إصلاح الحوكمة العالمية. |
Mon fils, en 208 ans d'histoire, on n'a jamais raté les cloches ni un mariage. | Open Subtitles | يا بني، عبر تاريخنا البالغ 208 سنة، لم نفوت موعداً لقرع الأجراس أو موعداً لزفاف. |
Je vais voir avec mon indic si on a pas louper un truc. | Open Subtitles | بأكوستا. سأتفقد الأمور مع مخبري و أتأكد من أننا لم نفوت أي شيء. |
Et même si ça veut dire qu'on a dû rater les films, on peut toujours faire partie de la fête. | Open Subtitles | من أن ذلك جعلنا نفوت مشاهدة الفيلم نستطيع أن نكون جزءً من التسلية |
Je ne pouvais pas rater la chance de transformer l'industrie de l'énergie. | Open Subtitles | كيف يمكن لي أن نفوت الفرصة لتحويل صناعة الطاقة؟ |
Et dépêche-toi. Il ne faut pas rater les carillonneurs. | Open Subtitles | و إسرع الخطى,لا نريد ان نفوت عازفي الأجراس |
Après l'université. Vous ne pouvez pas le rater. | Open Subtitles | تركنا الجامعة من اجل ذلك لايمكننا ان نفوت الجبهة |
On devrait y aller sinon on va rater le vol. | Open Subtitles | ينبغي علينا الرحيل، حتى لا نفوت طائرتنا. |
J'ai peur de rater le moment où Karen lancera son bouquet. | Open Subtitles | انا فقط قلقه بأنني و أمي سوف نفوت رمي كارن لباقة الورد |
On va manquer l'audition. Allons arrêter Dom. | Open Subtitles | سوف نفوت لجنة الاستماع لنلقي القبض على دوم وحسب |
Essaie de ne pas manquer le dîner, ce soir. | Open Subtitles | لذا، دعنا لا نفوت العشاء الليلة، ما رأيك؟ |
Je ne veux pas qu'on gâche notre chance de reconnaître combien tu vas nous manquer. | Open Subtitles | لا أريد أن نفوت فرصتنا لنخبره بأننا سنفتقده |
Je ne subis pas tout ça pour qu'on rate toutes les deux nos examens. | Open Subtitles | أنا لا أمر بكل هذا لنا كلتانا بأن نفوت الأمتحانات |
On rate l'échange de cadeaux entre prisonniers. | Open Subtitles | من الجيد رؤيتكم نحن نفوت على أنفسنا تبادل الهدايا في السجن |
La demande de produits alimentaires augmentera chaque année dans le monde : nous ne devons pas laisser passer une telle opportunité. | UN | وسيزداد الطلب على الأغذية في العالم سنويا، ولا ينبغي لنا أن نفوت تلك الفرصة. |
Nous ne pouvons pas et ne devons pas laisser passer cette occasion, qui ne se représentera pas. | UN | ولا يمكننا ولا ينبغي لنا أن نفوت هذه الفرصة التي تسنح مرة واحدة في الحياة. |
On n'aurait pas raté ton 50ème anniversaire, ici dans les années 2030. | Open Subtitles | لن نفوت عيد ميلادك الخمسين هنا فى سنة 2030 |
Quand on se concentre trop sur la fin du jeu, on peut louper la partie amusante du voyage on peut manquer le détour qui nous emmènerai quelques part qui en vaut encore plus la peine. (Jeu à la radio) | Open Subtitles | عندما نركز كثيراً على نهاية اللعبة يمكن أن نفوت المتعة من الرحلة يمكن أن نفوت الإنعطاف الذي يمكن أن يأخذنا |
Ne laissons pas passer cette occasion d'effectuer une réforme porteuse de démocratisation et d'efficacité pour le Conseil de sécurité. | UN | فلا نفوت هذه الفرصة. ولننفذ الإصلاح لمصلحة ديمقراطية مجلس الأمن وكفاءته. |
On loupe quelque chose ? | Open Subtitles | هل نحن نفوت شيء؟ |
Il faut que ça parte à 3 heures ou on ratera l'édition du week-end. | Open Subtitles | هذه يحب أن تكون على الطائرة بحلول الساعة الثالثة و إلا فسوف نفوت عدد نهاية الإسبوع |
Grand-père, nous ne manquerons plus une visite. Et il y en aura beaucoup d'autres. | Open Subtitles | مجدداً زيارة نفوت لن الجد, أيها منها الكثير هناك وسيكون |
Selon Kerem Navot, une base militaire désaffectée à l'est de Beit Sahour (province de Bethléem) est en cours de réaménagement par les colons israéliens qui y ont établi un centre culturel. | UN | وأفادت منظمة كيريم نفوت بأن المستوطنين الإسرائيليين يعملون على تجديد قاعدة عسكرية مهجورة، تقع إلى الشرق من بيت ساحور في محافظة بيت لحم، وأنشأوا مركزا ثقافيا فيها. |