"نقاء" - Translation from Arabic to French

    • pureté
        
    • pur
        
    • pure
        
    • pures
        
    • la qualité
        
    • vierge
        
    Après sept ans, la pureté de ce gaz se situait entre 94 % et 97 %. UN فبعد سبع سنوات، ظل نقاء الخردل يتراوح بين ٩٤ و ٩٧ في المائة.
    J'aime votre piété, votre esprit au service de la pureté. Open Subtitles تعجبني تقواك وروحك المعنوية بالنسبة للخدمة بكل نقاء
    Il m'a ordonné de mener la guerre sainte afin que l'Islam reconnaisse la pureté de ses commandements et que le monde tremble devant moi. Open Subtitles لقد أمرنى أن اقيم حربا مقدسة حتى يقر كل من فى الإسلام نقاء مزايداته و كل العالم يرتعد أمامى
    Les matières en vrac peuvent avoir une pureté et des prix inférieurs. UN وقد يكون نقاء وأسعار المواد الكبيرة الحجم أقل.
    Le produit technique, pur à 95-98 %, est un liquide huileux brun caractérisé par une légère odeur d'ail. UN ويتمتع المركب التقني بنسبة نقاء تتراوح من 95 إلى 98 في المائة، وهو سائل زيتي بني له رائحة تشبه رائحة الثوم الضعيفة.
    Sept ans s'étant écoulés, la pureté s'en situait encore entre 94 et 97 %. UN فبعد مضي سبع سنوات ظلت درجة نقاء الخردل يتراوح بين ٩٤ و ٩٧ في المائة.
    Au sein d'une même définition de produit, ces facteurs peuvent varier en fonction de la pureté. UN وتختلف عوامل التحويل هذه في إطار تعاريف المنتجات بفعل الاختلاف في درجة نقاء هذه المنتجات.
    Nous affirmons le rôle qui nous échoit en tant que gardiens ayant des droits et des responsabilités pour ce qui est de défendre et de protéger l'eau, de veiller à sa disponibilité et à sa pureté. UN إننا نؤكد دورنا كشعوب راعية لها حقوق ومسؤوليات للدفاع عن نقاء المياه وضمان حمايتها ووفرتها.
    Les autorités colombiennes ont aussi indiqué des niveaux élevés de pureté dans la cocaïne saisie en 2003. UN وأشارت السلطات الكولومبية إلى مستويات نقاء عالية في الكوكايين المحجور عليه في عام 2003.
    Aux États-Unis d'Amérique, la pureté moyenne de la cocaïne vendue en gros se serait aussi améliorée, tendance également observée dans certains pays d'Europe. UN وهناك اعتقاد بأن متوسط نقاء الكوكايين على مستوى البيع بالجملة قد ازداد أيضا في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Bien qu'on rencontre généralement des difficultés pour obtenir la pureté du produit et les concentrations requises à un coût intéressant, il est possible, dans des circonstances convenables, de recycler le Cr6+. UN وبالرغم من وجود بعض المصاعب عامة في تحقيق نقاء المنتج والتركيزات المطلوبة كتكلفة اقتصادية جذابة، وفي الظروف المواتية، فإن الكروم سداسي التكافؤ يمكن أن يعاد تدويره.
    Bien qu'on rencontre généralement des difficultés pour obtenir la pureté du produit et les concentrations requises à un coût intéressant, il est possible, dans des circonstances convenables, de recycler le Cr6+. UN وبالرغم من وجود بعض المصاعب عامة في تحقيق نقاء المنتج والتركيزات المطلوبة كتكلفة اقتصادية جذابة، وفي الظروف المواتية، فإن الكروم سداسي التكافؤ يمكن أن يعاد تدويره.
    Au Royaume-Uni par exemple, le degré de pureté de l'héroïne vendue dans la rue est tombé de 61 % début 2001 à 43 % à la fin de l'année. UN ففي المملكة المتحدة، مثلا، انخفض مستوى نقاء الهيروين على مستوى الشوارع من 61 في المائة في بداية عام 2001 إلى 43 في المائة في نهاية ذلك العام.
    Les États-Unis ont fait état d'un degré de pureté de 77 % en 2000 contre 68 % en 2001. UN وأبلغت الولايات المتحدة عن مستوى نقاء يبلغ 77 في المائة في عام 2000 و68 في المائة في عام 2001.
    Des contrebandiers d’or de Kampala ont toutefois expliqué au Groupe qu’il était seulement fait appel à Jogges Jewellery pour vérifier la pureté de l’or et que la destination réelle de l’or de Silver Minerals était Kanz Jewellery, à Doubaï. UN وأوضح للفريق مهربو ذهب في كمبالا أن يوغيش جولرز لم تكن تُستخدم إلا لاختبار نقاء الذهب، ومع ذلك، فإن الوجهة الحقيقية للذهب الذي تملكه يوغيش جولرز كانت مجوهرات كنز في دبي.
    Le degré de pureté de l'héroïne saisie en République islamique d'Iran est en outre de plus en plus élevé. UN وزاد أيضا نقاء الهيروين المضبوط في جمهورية إيران الإسلامية.
    On n'y trouve toutefois aucun détail concernant la pureté de ces substances. UN غير أن هذه النقاط التي رُفعت عنها السرية لا تضم أي تفاصيل تتعلق بنسبة نقاء تلك العوامل.
    Oh non, je détruirais ta pureté primitive. Open Subtitles أوه، لا، أنا من شأنه أن يفسد نقاء البدائية الخاصة بك. وهذا جزء من ما يجذبنى له.
    En avançant vers ces objectifs, nous obtiendrons de nombreux bienfaits, comme des maisons plus saines, un air plus pur et de meilleurs transports en commun. UN وستكون لذلك منافع أخرى، بما في ذلك توفير منازل بمستوى صحي أفضل وهواء أكثر نقاء ومواصلات عامة محسنة.
    En vue de maintenir une société pure... Je dis, "II faut lyncher ce petit youpin." Open Subtitles للحفاظ على نقاء مجتمعنا ، أنا أقول أعدمواهذاالهيبيمنغيرمحاكمة.
    Il est temps de garder nos croyances pures. Open Subtitles إنه الوقت الذي تحافظ فيه على نقاء إيمانك
    Mais plusieurs pays, dont la Finlande, le Portugal et le Royaume-Uni ont fait état d'une baisse de la qualité de l'héroïne en 2001. UN غير أن عددا من البلدان، منها البرتغال وفنلندا والمملكة المتحدة، أبلغ عن وجود انخفاض في نقاء الهيروين في عام 2001.
    Nous espérons que le secrétariat abordera également la question des stations abandonnées et inoccupées, qui polluent le paysage vierge de l'Antarctique. UN ونرجو أن تتصدى الأمانة أيضا لمسألة المحطات المهجورة وغير المأهولة التي تلوث نقاء الصورة الطبيعية للقارة القطبية الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more