"نقابات عمالية" - Translation from Arabic to French

    • des syndicats
        
    • de syndicats
        
    • syndicat
        
    • les syndicats
        
    • syndicats qui
        
    • syndicales
        
    • syndicats et
        
    • sont syndiqués
        
    • syndicats pour
        
    Des règles particulières s'appliquent aux fonctionnaires, car ceux-ci sont représentés par des syndicats légalement établis. UN وتنطبق قواعد محددة على موظفي الخدمة المدنية، إذ تمثلهم نقابات عمالية قائمة بصورة قانونية.
    Tous les travailleurs sans exception ont le droit de constituer des syndicats de leur propre initiative, conformément à leur choix et sans autorisation préalable. UN ولجميع العمال بدون استثناء الحق في تشكيل نقابات عمالية طواعية بحسب اختيارهم وبدون تصريح مسبق.
    Il a par ailleurs été créé des syndicats pour les agents civils qui travaillent dans des établissements militaires et dans des organismes chargés de la sécurité nationale et des affaires intérieures. UN وقد شكلت نقابات عمالية للموظفين المدنيين العاملين في المؤسسات العسكرية وأجهزة الأمن القومي والشؤون الداخلية.
    À Ciudad Juárez, elle a aussi eu l'occasion de rencontrer des représentants de syndicats et des membres des milieux d'affaires locaux. UN وفي سيوداد خواريس، أُتيحت لها أيضاً فرصة مقابلة ممثلي نقابات عمالية وأشخاص من الأوساط التجارية.
    En outre, la Corée ne présente aucun système ni aucune pratique restreignant le droit de créer un syndicat ou de s'y affilier pour des motifs raciaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد في كوريا أي نظام أو ممارسات تقيد بسبب العرق حق تأسيس نقابات عمالية والانضمام إليها.
    les syndicats sont bien établis, et la vaste majorité des travailleurs islandais sont syndiqués. UN وللنقابات العمالية وجود راسخ في آيسلندا، والغالبية العظمى من العمال في آيسلندا منخرطة في نقابات عمالية.
    L'article 18 du Bill of Rights protège lui aussi le droit de former des syndicats et d'y adhérer. UN والحق في تشكيل نقابات عمالية والانضمام إليها مضمون أيضا بموجب المادة 18 من شرعة الحقوق.
    On peut former des syndicats dans n'importe quel secteur économique, champ d'activité ou domaine. UN ولا تفرض قيود على إنشاء نقابات عمالية في أي قطاع اقتصادي أو في أي ميدان نشاط أو مجال آخر.
    79. À l'exception des membres de la police, tous les travailleurs ont le droit de créer des syndicats. UN ويتمتع جميع العاملين، باستثناء أفراد الشرطة، بحق تكوين نقابات عمالية.
    Un certain nombre de maquilas comptent à présent des syndicats dont la plupart des membres sont des femmes. UN وتوجد حالياً في عدد قليل من مصانع التجميع نقابات عمالية معظم أعضائها من النساء.
    Toute personne a le droit de s'associer avec d'autres dans des syndicats. UN المادة الثانية والعشرون حق الفرد في الاجتماع مع الآخرين بتكوين نقابات عمالية.
    Toute personne a droit à la liberté d'association, y compris le droit de fonder avec d'autres des syndicats et de s'affilier à des syndicats pour la défense de ses intérêts. UN المادة 11 حق الفرد في الاجتماع مع آخرين، بما في ذلك الحق في تكوين نقابات عمالية والانضمام إليها لحماية مصالحه.
    La loi de 1959 sur les syndicats reconnaît aux employés le droit de former des syndicats et d'engager des négociations collectives. UN 213 - يسلم قانون نقابات العمال لعام 1959 بحق العاملين في تشكيل نقابات عمالية والدخول في مساواة جماعية.
    des syndicats pouvaient être formés sans autorisation préalable et les syndicats locaux pouvaient fusionner pour former une organisation. UN ويجوز تشكيل نقابات عمالية دون الحصول على إذن مسبق ويجوز للنقابات العمالية المحلية أن تتوحد في منظمة واحدة.
    Aujourd'hui, les participants comprennent notamment des syndicats, des partis politiques, des chercheurs s'intéressant aux questions sexospécifiques, des associations religieuses et humanitaires et des groupes de femmes réfugiées. UN وتنضم إلى عضوية المجلس اليوم نقابات عمالية وأحزاب سياسية وباحثون في المجال الجنساني ورابطات دينية وإنسانية وجمعيات للاجئات. الجمعية الدانمركية للمرأة
    Article 8 Le droit de fonder des syndicats 103 et 104 24 UN المادة 8- الحق في تشكيل نقابات عمالية 103- 104 27
    Les travailleurs sont habilités à constituer des syndicats dans les entreprises, les institutions, les organisations et autres lieux de travail, quelque soit le régime de propriété en vigueur. UN ويحق للعمال أن يشكلوا نقابات عمالية في المنشآت والمؤسسات والمنظمات وغير ذلك من أماكن العمل، مهما كان شكل ملكية تلك الكيانات.
    L'Ordonnance a remplacé la réglementation de 1947 sur les syndicats de l'industrie dans les Îles Cook, qui avait été introduite pour faire face à la constitution de syndicats concurrentiels et aux grèves sur les docks de Rarotonga en 1945. UN وقد حل القانون المحلي لعام 1964 محل أنظمة نقابة الصناعة لعام 1947 التي تم الأخذ بها في ذلك الحين ردا على تشكيل نقابات عمالية متنافسة وعلى الإضرابات الصناعية في منطقة ميناء جزيرة راروتونغا عام 1945.
    Nous l'avons mis au défi d'ouvrir l'économie cubaine et de permettre l'existence de syndicats indépendants. UN وطالبنا كاسترو بأن يفتح الاقتصاد الكوبي وأن يسمح بإنشاء نقابات عمالية حرة.
    Il n'y a pas de véritable syndicat, les seuls autorisés étant ceux qui soutiennent le régime. UN وليست هناك نقابات عمالية فعلية، باستثناء تلك التي تُطبِّل للنظام.
    . Les femmes sont également sous-représentées aux postes de direction des autres syndicats qui ne sont pas affiliés à la NUNW. UN والمرأة ممثلة أيضا تمثيلا ناقصا في المواقع التنفيذية في نقابات عمالية أخرى لا ترتبط بالاتحاد الوطني للعمال الناميبيين.
    En plus 229 femmes, 3 centrales syndicales ont vu leurs capacités renforcées. UN وعلاوة على ذلك، فقد تسنى تعزيز قدرات 229 امرأة و3 نقابات عمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more