"نقابة عمالية" - Translation from Arabic to French

    • un syndicat
        
    • syndicats
        
    • syndicat de
        
    • organisation syndicale
        
    • syndicales
        
    A sa connaissance, jamais un syndicat ni du reste un parti politique n'a été dissous au Sénégal. UN وقال إنه لا علم له بحل أي نقابة عمالية ولا أي حزب سياسي في بلده.
    393. La loi de 1993 renforce la protection légale contre la discrimination fondée sur l'appartenance à un syndicat. UN ٣٩٣- كما أن قانون ١٩٩٣ يزيد الحماية القانونية من التمييز القائم على أساس عضوية نقابة عمالية.
    Une femme sur quatre déclare être inscrite dans un syndicat. UN وتعلن إمرأة من كل أربع نساء أنها مسجلة في نقابة عمالية.
    La Constitution protège expressément les syndicats, mais elle comporte également une disposition spéciale garantissant le droit de ne pas être syndiqué. UN ويحمي الدستور النقابات تحديداً ولكنه يتضمن أيضاً حكماً خاصاً يكفل الحق في عدم الانخراط في نقابة عمالية.
    En décembre 1995, 20 syndicats étaient enregistrés à Gibraltar. B. Droits de l'homme UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 1995، كانت هناك 20 نقابة عمالية مسجلة في الإقليم.
    iii) Le droit d'être protégés par des conventions collectives négociées par des syndicats représentatifs. UN `3` أن تشملهم اتفاقات جماعية تتفاوض بشأنها نقابة عمالية تمثيلية.
    Ils ont également le droit d'adhérer à un syndicat à condition d'en respecter le règlement. UN كما أن لهم الحق في الانضمام إلى نقابة عمالية بشرط امتثالهم لأحكامها.
    Il est interdit de subordonner le recrutement, l'avancement ou le licenciement d'un travailleur à son activité syndicale, son adhésion à un syndicat ou sa démission. UN ويحظر جعل الاستخدام أو الترقية أو الفصل مشروطا بعضوية نقابة عمالية أو الانضمام إليها أو تركها.
    i) Le droit d'être représentés par un syndicat sur le plan professionnel; UN `1` أن تمثلهم نقابة عمالية بشأن مسائل الشغل؛
    ii) Le droit d'être consultés par leurs employeurs par l'intermédiaire d'un syndicat représentatif sur les questions touchant à leurs intérêts; UN `2` أن يستشيرهم أرباب عملهم من خلال نقابة عمالية بشأن مختلف المسائل التي تمسّ مصالحهم؛
    Aucun problème particulier concernant les activités d'un syndicat dans une entreprise étrangère n'a été signalé. UN ولم تنشأ مطلقاً أي مشكلة خاصة فيما يتعلق بأنشطة نقابة عمالية في منشأة أجنبية.
    Il est préoccupé par le fait que le nombre minimum de salariés nécessaire à la formation d'un syndicat est trop restrictif. UN واللجنة قلقة أيضا لأن الحد الأدنى المطلوب من العمال لتشكيل نقابة عمالية يعتبر تقييدياً بشكل مفرط.
    Il est implicitement prévu dans le contrat de recrutement que la personne titulaire d'un tel poste ne peut pas, pendant qu'elle occupe ce poste, être membre d'un syndicat quelconque. UN وإنه لشرط ضمني من شروط عقد العمالة ألا يكون شاغل مثل هذا الموقع عضوا في أي نقابة عمالية طيلة مدة الوظيفة.
    En décembre 1995, 20 syndicats étaient reconnus à Gibraltar. B. Droits de l'homme UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1995، كانت هناك 20 نقابة عمالية مسجلة في الإقليم.
    46. Le Ministère de l'intérieur a enregistré 389 syndicats, 74 syndicats nationaux et la Confédération des syndicats de Slovaquie. UN 46- سجلت وزارة الداخلية ما مجموعه 389 نقابة عمالية و74 نقابة عمالية وطنية واتحاد نقابات عمال سلوفاكيا.
    J'aimerais, pour la consoler, lui dire que le Ministère vénézuélien de l'éducation dirige 500 000 maîtres et enseignants représentés, je crois, par 17 syndicats. UN ويجب أن نعزى بحقيقة أن وزارة التعليــم في فنزويلا وحدها تدير ٠٠٠ ٥٠٠ مدرس، يمثلهم، حســب اعتقادي، ١٧ نقابة عمالية.
    Les membres et les agents des syndicats enregistrés jouissent d'un certain nombre de droits et d'immunités conformément à l'Ordonnance sur les syndicats. UN ويتمتع أعضاء نقابة عمالية مسجلة وأعضاء مكتبها بعدد من الحقوق والحصانات بموجب قانون النقابات العمالية.
    L'organisation représente 335 syndicats libres et démocratiques qui regroupent 12 millions de membres dans 130 pays. UN ويمثل الاتحاد 335 نقابة عمالية حرة وديمقراطية تضم 12 مليون عضو في 130 بلدا.
    Le 20 octobre 2000, 11 des 15 syndicats d'employeurs et de salariés ont conclu un < < pacte social > > qui instaure un nouveau cadre pour les relations professionnelles. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وقّع 11 من أصل 15 نقابة عمالية ومجموعة من مجموعات أرباب العمل " ميثاقا اجتماعيا " يضع إطارا جديدا لعلاقات العمل.
    Ce droit constitutionnel est étayé par la loi sur les relations professionnelles et les conflits du travail, qui garantit à tout travailleur le droit d'adhérer au syndicat de son choix et de prendre activement part aux activités du syndicat. UN ويدعم هذا الحق الدستوري قانون علاقات العمل والمنازعات العمالية الذي يضمن أيضاً لكل عامل الحق في أن ينضم كعضو إلى نقابة عمالية يختارها ويشارك فيها مشاركة نشيطة.
    Comptant approximativement 145 syndicats affiliés dans 71 pays du monde, la Fédération est une organisation syndicale mondiale travaillant dans l'intérêt de la classe ouvrière mondiale. UN ويعد الاتحاد، الذي يضم قرابة 145 نقابة عمالية منتسبة تمثل 71 بلداً في جميع أنحاء العالم، منظمة عالمية لنقابات العمال تكافح من أجل مصلحة الطبقة العاملة في العالم.
    Par conséquent, les représentants syndicaux sont protégés uniquement dans le cadre de leurs activités syndicales. UN وبناء عليه، توفر الحماية للشخص الذي يمثل نقابة عمالية ضمن نطاق أنشطته النقابية فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more