d'autres points avaient trait au plan lui-même, mais aucun ne semblait constituer un obstacle fondamental à l'entrée en vigueur du calendrier. | UN | وكانت نقاط أخرى مرتبطة بالخطة نفسها، غير أنه لم يبد أن أيا من هذه الاعتراضات يمثل عقبة أساسية أمام نفاذ الجدول الزمني. |
4. La Commission adresse une demande directe au Gouvernement sur d'autres points. | UN | 4 - وتوجه اللجنة طلبا مباشرا إلى الحكومة بشأن نقاط أخرى. |
d'autres points nécessitant une suite à donner ont été intégrés dans les projets de décision aux fins d'adoption par la cinquante-cinquième session du Comité exécutif. | UN | أدرجت نقاط أخرى تستوجب المتابعة في مشاريع المقررات المعدة لاعتمادها من قبل اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة والخمسين. |
Il doit y avoir d'autres points qu'on n'a pas reliés. | Open Subtitles | يجب أن تكون هناك نقاط أخرى نحن لم نربطها |
Le PRÉSIDENT demande s'il reste d'autres points à débattre dans le projet de décision. | UN | 23- الرئيس: استفسر عما إذا كانت هناك نقاط أخرى في مشروع المقرر يلزم مناقشتها. |
Les fermes libanaises de Chebaa, au pied du mont Hermon, ainsi que trois autres points le long de la ligne de retrait sont toujours occupés. | UN | وبقيت مزارع شبعا في سفوح جبل الشيخ تحت الاحتلال، إضافة إلى نقاط أخرى على خط الانسحاب. |
d'autres points concernent l'assouplissement de certaines formalités lourdes et onéreuses exigées pour la validité d'un nantissement, et notamment la création d'un régime simple et rapide de réalisation par le créancier gagiste, lequel, compte tenu du bon fonctionnement actuel des marchés boursiers, devrait certainement être plus libéral que pour les gages constitués sur d'autres biens. | UN | وتتعلق نقاط أخرى بالغاء شكليات معينة معقدة وعالية التكلفة مطلوبة لانشاء الرهن انشاء صحيحا، وتتعلق على الخصوص بايجاد نظام سهل وسريع للانفاذ من جانب المرهون له، وهو نظام من الواضح أنه ينبغي، بالنظر الى وجود بورصات أوراق مالية تعمل بصورة جيدة، أن يكون أكثر تساهلا من النظام الخاص برهن الموجودات الأخرى. |
Nous ne pouvons toutefois pas nous associer au consensus sur d'autres points correspondant à des considérations générales, à des opinions présentées comme celles de l'ensemble du groupe de contact, à des modalités proposées ou à des options devant être examinées ultérieurement. | UN | لكننا لا نستطيع أن نشارك في توافق الرأي بشأن نقاط أخرى تمثل إما خلفية لهذه القضية، أو آراء حددت باعتبارها آراء فريق الاتصال برمته، أو طرائق مقترحة، أو خيارات للنظر مستقبلاً. |
Nous ne pouvons toutefois pas nous associer au consensus sur d'autres points correspondant à des considérations générales, à des opinions présentées comme celles de l'ensemble du groupe de contact, à des modalités proposées ou à des options devant être examinées ultérieurement. | UN | لكننا لا نستطيع أن نشارك في توافق اﻵراء بشأن نقاط أخرى تمثل إما خلفية لهذه القضية، أو آراء حددت باعتبارها آراء فريق الاتصال برمته، أو طرائق مقترحة، أو خيارات للنظر مستقبلا. |
Les institutions financières internationales ont commencé à promouvoir la transparence et la responsabilité financière en d'autres points de la chaîne de valeur, en particulier en rendant plus rigoureuses les normes de performance environnementale et sociale des compagnies minières. | UN | 56 - وقد بدأت مؤسسات التمويل الدولية العمل على تعزيز الشفافية والمساءلة في نقاط أخرى من سلسلة القيمة، ولا سيما من خلال زيادة معايير أداء شركات التعدين على الصعيدين البيئي والاجتماعي. |
À la fin de cette période, les deux gouvernements devaient décider du redéploiement des troupes syriennes dans la région de la Bekaa jusqu'à la ligne reliant Hammana, Mdairej et Ayn Dara et, si la nécessité l'exigeait, dans d'autres points qui seraient déterminés par un comité militaire commun libano-syrien. | UN | وفي نهاية هذه الفترة، تقوم الحكومتان بالبت في إعادة تمركز القوات السورية في منطقة البقاع حتى خط حمانا - المديرج - عين دارة، وإذا دعت الضرورة، في نقاط أخرى تحددها لجنة عسكرية لبنانية سورية مشتركة. |
autres points à examiner | UN | نقاط أخرى للنظر فيها |
Le représentant du Mexique appelle l'attention sur trois autres points ressortant du rapport du Rapporteur spécial. | UN | 48 - ووجه الانتباه إلى ثلاث نقاط أخرى تظهر من تقرير المقرر الخاص. |