"نقدا وعينا" - Translation from Arabic to French

    • en espèces et en nature
        
    • en nature et en espèces
        
    • en espèces ou en nature
        
    • en nature ou en espèces
        
    Cette rubrique représente les contributions diverses reçues en espèces et en nature de particuliers, d'institutions caritatives, d'organismes sociaux et de négociants. UN تمثِّل هذه الإيرادات مساهمات متنوعة وردت نقدا وعينا من أفراد ومن مؤسسات خيرية وهيئات اجتماعية وتجار.
    Cette rubrique représente les contributions diverses reçues en espèces et en nature de particuliers, d'institutions caritatives, d'organismes sociaux et de négociants. UN تمثِّل هذه الإيرادات مساهمات شتى وردت نقدا وعينا من أفراد ومؤسسات خيرية وهيئات اجتماعية وتجار.
    Cette rubrique représente les contributions diverses reçues en espèces et en nature de particuliers, d'institutions caritatives, d'organismes sociaux et de commerçants. UN تمثل الإيرادات من مصادر أخرى مساهمات متنوعة وردت نقدا وعينا من أفراد ومن مؤسسات خيرية وهيئات اجتماعية وتجار.
    Les allocations en espèces et en nature du budget ordinaire sont de 161,7 millions de dollars pour 2000 et de 166,7 millions de dollars pour 2001. UN وتبلغ مخصصات الميزانية العادية نقدا وعينا ١٦١,٧ مليون دولار لعام ٢٠٠٠ و ١٦٦,٧ مليون دولار لعام ٢٠٠١.
    L’Office a continué à fournir une aide alimentaire en nature et en espèces. UN وظلت المساعدة الغذائية تقدم نقدا وعينا.
    L'expérience a montré également que les collectivités sont capables de mobiliser des ressources importantes, en espèces ou en nature, pour investir dans les équipements, par exemple au moyen de plans d'épargne collectifs. UN 12 - وتفيد التجربة أيضا بأن المجتمعات المحلية قادرة على تعبئة موارد كبيرة نقدا وعينا للاستثمار في البنى الأساسية المائية، من خلال مشاريع محلية للادخار مثلا.
    Les allocations en espèces et en nature du budget ordinaire se montent à 53,3 millions de dollars pour 2000 et à 54,4 millions de dollars pour 2001. UN وتبلغ مخصصات الميزانية العادية نقدا وعينا ٥٣,٣ مليون دولار لعام ٢٠٠٠ و ٥٤,٤ مليون دولار لعام ٢٠٠١.
    La plupart des contributions que reçoit le PAM sont versées par les gouvernements, en espèces et en nature. UN ويتلقى برنامج اﻷغذية العالمي معظم المساهمات من الحكومات نقدا وعينا.
    Elle espère que les membres du Conseil et les autres États continueront de lui fournir en espèces et en nature l'appui dont elle a besoin pour fonctionner sans interruption. UN وتأمل اللجنة أن يواصل المجلس والدول اﻷخرى دعم اللجنة نقدا وعينا لكفالة تمكنها من الاضطلاع بأنشطتها دون انقطاع.
    Par conséquent, une aide en espèces et en nature serait peut-être déterminante. UN وبناء على ذلك، قد يكون من الضروري تقديم المساعدة نقدا وعينا.
    Recettes et dépenses, en espèces et en nature, pour l'ensemble des fonds, UN اﻹيرادات والنفقات لجميع الصناديق - نقدا وعينا
    La contribution de l'Organisation des Nations Unies sera acquittée en espèces et en nature. UN وسيكون تبرع اﻷمم المتحدة نقدا وعينا.
    Il a prié instamment les États Membres d'appuyer pleinement cette entreprise en faisant des contributions en espèces et en nature et en fournissant un montant minimum de fonds extrabudgétaires. UN وحث المجلس الدول اﻷعضاء على أن تقدم كامل دعمها لذلك المسعى، بالمساهمة نقدا وعينا وبتوفير مستوى أساسي من اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    Dans ce même paragraphe, il encourageait également tous les États Membres à fournir l'assistance la plus large possible, en espèces et en nature, pour faire en sorte que ces activités soient menées efficacement et rapidement. UN وفي الفقرة نفسها، قرر المجلس أن يشجع تقديم أقصى قدر من المساعدة نقدا وعينا من جانب جميع الدول اﻷعضاء لضمان الاضطلاع بهذه المهام على نحو فعال وعاجل.
    En 1998, les États membres de la Ligue ont versé 4,8 millions de dollars, en espèces et en nature, au budget ordinaire et au programme d’assistance spéciale extrabudgétaire de l’Office. UN وفي عام ١٩٩٨، قدمت الدول اﻷعضاء في الجامعة مبلغا قدره ٤,٨ مليون دولار نقدا وعينا مساهمة منها في الميزانية العادية للوكالة وبرامج المساعدة الخاصة التي تمول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Les dépenses autorisées ne seront effectuées que dans la mesure nécessaire pour assurer le financement intégral de l’opération une fois prises en compte toutes les contributions volontaires en espèces et en nature. UN ولن تستخدم سلطة الدخول في التزامات إلا بالقدر اللازم لضمان توفير التمويل الكامل للعملية بعد أخذ جميع التبرعات الواردة نقدا وعينا في الاعتبار.
    Le PNUD continuerait de déployer des efforts notables pour prêter assistance aux conseillers pour les programmes de pays en leur apportant un appui essentiel, d'ordre administratif et autre, en espèces et en nature. UN وقد بذل البرنامج اﻹنمائي، ولا يزال يبذل، جهودا حثيثة لدعم مستشاري البرامج القطرية التابعين للبرنامج المشترك، توفير الدعم الاداري اﻷساسي وغيره من أشكال الدعم نقدا وعينا.
    Ces programmes sont financés à l'aide de ressources extrabudgétaires, mobilisées par le bureau du Représentant spécial, qui ont maintenant atteint près de 8 millions de dollars en espèces et en nature. UN وتمول هذه اﻷنشطة من موارد خارجة عن الميزانية يضطلع بتعبئتها مكتب ممثلي الخاص، وقد وصلت حتى اﻵن إلى قرابة ٨ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة نقدا وعينا.
    Le PNUD continuerait de déployer des efforts notables pour prêter assistance aux conseillers pour les programmes de pays en leur apportant un appui essentiel, d'ordre administratif et autre, en espèces et en nature. UN وقد بذل البرنامج اﻹنمائي، ولا يزال يبذل، جهودا حثيثة لدعم مستشاري البرامج القطرية التابعين للبرنامج المشترك، توفير الدعم الاداري اﻷساسي وغيره من أشكال الدعم نقدا وعينا.
    État d'avancement. Le Département de l'information a indiqué que le Secrétaire général avait, à plusieurs reprises, demandé aux États Membres concernés d'offrir un appui en espèces ou en nature aux centres d'information se trouvant sur leur territoire. UN 54 - حالة التنفيذ - بينت إدارة شؤون الإعلام أن الأمين العام ناشد مرارا الدول الأعضاء المعنية بأن تسهم في عمليات مراكز الأمم المتحدة للإعلام في بلدانها نقدا وعينا.
    C'est l'occasion pour le Sénégal de réitérer son invitation aux États, aux collectivités locales, aux chefs d'entreprises et à la société civile, à contribuer, en nature ou en espèces, à ce fonds. UN أود أن أكرر هنا دعوة السنغال للدول والمجموعات المحلية ورؤساء الشركات والمجتمع المدني إلى الإسهام نقدا وعينا في هذا الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more