"نقدية أو عينية" - Translation from Arabic to French

    • en espèces ou en nature
        
    • en nature ou en espèces
        
    • en espèces et en nature
        
    • en espèce ou en nature
        
    • en argent ou en nature
        
    • financière ou en nature
        
    Pour l'instant, la Chine a fait don de plus de 8 millions de dollars pour aider Haïti, en espèces ou en nature. UN وحتى الآن قدمت الصين، مساعدات تزيد قيمتها على 8 ملايين دولار لهايتي في صورة نقدية أو عينية.
    Le FNUAP a l'intention de solliciter des contributions en espèces ou en nature pour poursuivre le renforcement du SGR. UN ويعتزم الصندوق التماس تبرعات نقدية أو عينية تمكنه من الشروع في تطوير نظام إدارة الموارد.
    Offre de stimulants en espèces ou en nature aux écolières pauvres; UN :: توفير حوافز نقدية أو عينية لفتيات المدارس الفقيرات، من أجل 500 فتاة كمشروع ريادي
    Chaque État Membre de l'ONU devrait tout mettre en oeuvre pour verser, outre sa quote-part, des contributions volontaires en nature ou en espèces. UN وينبغي على جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تبذل كل جهد ﻹكمال اشتراكاتها المقررة بتبرعات نقدية أو عينية.
    Il s'agit de contributions diverses reçues en espèces et en nature de particuliers, d'institutions caritatives, d'organismes sociaux, de commerçants et de sources autres que les principaux donateurs. UN التبرعات الواردة من مصادر أخرى هي تبرعات متنوعة نقدية أو عينية يقدمها أفراد ومؤسسات خيرية وهيئات اجتماعية وتجار ومصادر أخرى غير الجهات المانحة الرئيسية.
    Toutefois, les personnes qui sont provisoirement en difficulté peuvent bénéficier d'assistance sous forme de prestations en espèces ou en nature attribuées par différents organismes de la Principauté. UN بيد أنه بإمكان الأشخاص الذين يواجهون ظروفاً صعبة مؤقتاً الحصول على مساعدة في شكل إعانات نقدية أو عينية تقدمها هيئات مختلفة في الإمارة.
    Il requérait leur assistance pour contacter les organisations travaillant dans l'industrie de la radiodiffusion afin de leur demander des contributions, en espèces ou en nature, pour aider à exécuter le projet pilote. UN وطلبت مساعدتها للتوجه إلى المنظمات النشيطة في الصناعة الإذاعية لتقديم مساهمات نقدية أو عينية من أجل تنفيذ المشروع النموذجي.
    Le FNUAP a l’intention de solliciter des contributions en espèces ou en nature afin de pouvoir commencer à développer son système informatique. Toutefois, si les sommes mises à disposition par les donateurs sont insuffisantes, il envisagera d’utiliser à cette fin des fonds prévus pour les programmes. UN ويعتزم الصندوق التماس تبرعات نقدية أو عينية تمكنه من الشروع في تطوير النظام؛ غير أنه إذا لم تكف استجابات المانحين لطلب الصندوق، يصار إلى النظر في استخدام اﻷموال البرنامجية لهذه الغاية.
    Les pays en développement qui ne peuvent fournir des contributions en espèces ou en nature pour la réserve devront, si possible, indiquer qu'ils sont disposés à consentir au Programme des prêts en produits ne portant pas intérêt; UN وتقوم البلدان النامية، التي ليست في موقف يسمح لها بتقديم مساهمات نقدية أو عينية للاحتياطي، باﻹعراب عن استعدادهــا لتقديم قروض سلعية، كلما كان ذلك ممكنــا وبدون فوائد، ليستخدمها البرنامج.
    Selon les modalités relatives aux contributions de contrepartie en espèces des gouvernements, les gouvernements bénéficiaires sont tenus de s'acquitter de certaines obligations à l'égard des projets appuyés par le PNUD, en versant des contributions en espèces ou en nature. UN وفي إطار المساهمات النقدية الحكومية المناظرة، يطلب من الحكومات المتلقية أن تفي ببعض الالتزامات للمشاريع التي تنجز بمساعدة البرنامج اﻹنمائي، بمساهمات نقدية أو عينية.
    Il peut également obtenir des ressources en espèces ou en nature de la part de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées, d'autres organisations et institutions gouvernementales et de gouvernements et d'organisations non gouvernementales. UN ويجوز للمعهد الحصول على موارد نقدية أو عينية أخرى من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المنظمات والمؤسسات الحكومية الأخرى ومن الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Il peut également obtenir des ressources en espèces ou en nature de la part de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées, d'autres organisations et institutions gouvernementales et de gouvernements et d'organisations non gouvernementales. UN ويجوز للمعهد الحصول على موارد نقدية أو عينية أخرى من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومن المنظمات والمؤسسات الحكومية الأخرى ومن الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Le terme < < rémunération > > doit s'entendre du salaire et de tout autre avantage additionnel en espèces ou en nature, accordés directement ou indirectement par l'employeur à l'employé en échange du travail accompli. UN وعبارة " المساواة " يقصد بها المساواة في الأجور، إلى جانب أي فوائد إضافية أخرى، نقدية أو عينية يقدمها صاحب العمل إلى العامل، سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، لقاء أداء العمل.
    L'ACICI encourage les contributions volontaires en espèces ou en nature des membres bailleurs de fonds, des membres participants et d'autres gouvernements, ainsi que des organisations intergouvernementales ou des bailleurs de fonds privés, conformément aux dispositions de son règlement financier. UN وتشجّع الوكالة الأعضاء المموّلين والمشاركين والحكومات الأخرى، وكذلك الوكالات الحكومية الدولية أو المموّلين من القطاع الخاص، على تقديم تبرعات نقدية أو عينية وفقا لأحكام النظام المالي للوكالة.
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte, il a autorisé le Secrétaire général et les Etats Membres concernés à prendre les dispositions nécessaires de commandement et de contrôle unifiés des diverses forces et il a demandé à tous les Etats Membres qui sont en mesure de le faire de fournir des forces militaires et d'apporter des contributions en espèces ou en nature. UN وأذن المجلس، متصرفا بموجب الفصل السابع من الميثاق، لﻷمين العام والدول اﻷعضاء المعنية باتخاذ الترتيبات اللازمة لتوحيد قيادة القوات المشاركة وإمرتها، وطلب من جميع الدول اﻷعضاء التي يسمح وضعها بتقديم قوات عسكرية والمساهمة بتبرعات نقدية أو عينية أن تفعل ذلك.
    Étant donné que les activités du Programme sont aux deux tiers financées par des contributions volontaires, les États Membres et les organisations internationales sont à nouveau instamment invités à verser des contributions en espèces ou en nature au Programme qui, en dépit de la crise financière qui va en s’aggravant, fait tout son possible pour satisfaire les besoins sans cesse croissants des États Membres. UN وﻷن أنشطة البرنامج تمول في ثلثيها من حساب التبرعات، ناشد المتكلم الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية مرة أخرى أن تقدم تبرعات نقدية أو عينية للبرنامج الذي يفعل كل ما بوسعه كيما يفي بجميع الاحتياجات المتنامية للدول اﻷعضاء، رغما عن اﻷزمة المالية المستحكمة.
    De plus, comme l'ont souligné certains gouvernements, si l'ONU accepte des contributions volontaires en espèces ou en nature faites par des gouvernements ou autres entités, les coûts liés à l'acceptation de ces contributions devraient être financés par les donateurs eux-mêmes et non pas collectivement par l'ensemble des États Membres au moyen de leurs quotes-parts. UN وعلاوة على ذلك فقد شددت بعض الحكومات على أنه إذا تم قبول تبرعات نقدية أو عينية من فرادى الحكومات أو الكيانات اﻷخرى، فإن التكاليف المتصلة بقبول تلك التبرعات ينبغي أن تقع على عاتق المانحين ولا ينبغي أن تمول جماعيا على حساب جميع اﻷعضاء من خلال اشتراكاتهم المقررة.
    Les opérations de désarmement sont entrées dans leur deuxième phase au cours de laquelle la population civile est censée remettre de son propre gré les armes qu'elle détient; toutefois, les résultats de cette campagne sont dans l'ensemble loin d'être satisfaisants, ce qui met en relief la nécessité d'offrir des incitations en nature ou en espèces. UN وقد دخلت عملية نزع السلاح حاليا مرحلتها الثانية، التي يتوقع فيها أن يقوم السكان المدنيون بتسليم أسلحتهم طوعا؛ غير أن النتائج العامة للحملة ليست مرضية، مما يبرز الحاجة إلى استعمال الحوافز إما بصورة نقدية أو عينية.
    Il s'agit de contributions diverses reçues en espèces et en nature de particuliers, d'institutions caritatives, d'organismes sociaux, de commerçants et de sources autres que les principaux donateurs. UN الإيرادات الواردة من مصادر أخرى هي مساهمات متنوعة نقدية أو عينية يقدمها أفراد ومؤسسات خيرية وهيئات اجتماعية وتجار ومصادر مختلفة عن الجهات المانحة الرئيسية.
    Assurance sociale: transferts sociaux en espèce ou en nature pour aider les pauvres et leur donner les moyens de se prendre en charge; régimes généralement non contributifs. UN المساعدة الاجتماعية: وهي تحويلات اجتماعية نقدية أو عينية لدعم الفقراء وتمكينهم، وتقوم هذه البرامج في العادة على الاشتراكات.
    Les activités et le fonctionnement du Centre, financés par contributions de la communauté internationale conformément aux recommandations du Conseil international d'administration, peuvent être en argent ou en nature et provenir aussi de donateurs privés et d'autres institutions et organisations qu'intéressent les activités du Centre. UN عملا بما يضعه مجلس الإدارة من توصيات، تمول أنشطة وأعمال المركز من التبرعات التي يقدمها المجتمع الدولي. ويجوز أن تكون تلك التبرعات نقدية أو عينية. كما يجوز أن تقدم من جهات مانحة من القطاع الخاص ومن سائر المؤسسات والمنظمات المهتمة بأنشطة المركز.
    Toutes les activités financées par les donateurs bénéficient généralement d'une contribution importante, financière ou en nature, de l'État namibien. UN وجميع هذه المساعدات ترد من الجهات المانحة وتدعمها عادة مساهمة نقدية أو عينية مقدمة من الحكومة الناميبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more