"نقصد" - Translation from Arabic to French

    • voulait
        
    • voulons
        
    • voulions
        
    • voulu
        
    • on va
        
    • 'avons pas l'intention
        
    • on allait
        
    • notre intention
        
    On ne voulait pas vous offenser. C'est une mesure de sécurité. Open Subtitles لم نكن نقصد أى إهانة إنها مجرد إحتياطات أمنيه
    On doit juste avoir l'air vraiment désolés, et leur expliquer qu'on ne voulait pas dire ça, ok ? Open Subtitles حسناً، كل ما علينا هو أن نبدي الأسف ونخبرهم أننا لم نقصد ذلك، حسناً؟
    - Je sais pas. Me tuez pas s'il-vous-plaît, on voulait pas vous faire de mal. Open Subtitles لا أعلم أرجوك لا تقتلني, لم نكن نقصد إيذائك
    En affirmant cela, nous ne voulons pas dire qu'il n'existe aucun problème. UN وبتأكيدنا على هذا لا نقصد نكران وجود مشاكل.
    Nous ne voulions pas vous effrayer. La chirurgie devrait très bien se passer. Open Subtitles لم نقصد ترويعك، الجراحة ستجرى على نحو سلس
    On n'a jamais voulu te laisser comme ça, ma douce. Open Subtitles نحن لن نقصد أن نتركك بهذه الطريقة ,يا صغيرة.
    Ici, on va à l'église pour Noël et pour Pâques, on dit Amen et c'est fini. Open Subtitles هنا، نقصد الكنيسة، ونحتفل بعيد الميلاد والفصح ونتلو دعاء النعمة بعيد الشكر وكفى
    Sachez, shérif, qu'on ne voulait pas de blessés. Open Subtitles عليك أن تعرف أيها الشريف , لم نقصد أذية أحد
    - C'est pas ce qu'on voulait faire du tout. Open Subtitles لم نقصد أن نفعلها لا يهم ما قصدتِ أن تفعليه
    On ne voulait pas te faire peur. C'est juste qu'on doit te protéger. Open Subtitles لم نقصد إخافتك بالتحديد، إنّما تتحتّم علينا حمايتك وحسب.
    On ne voulait pas te faire peur, c'est juste... qu'on avait nulle part d'autre où aller. Open Subtitles لم نكن نقصد إخافتك كنا فقط... لا ندري إلى أي مكان آخر نقصد
    Je suis désolé. On ne voulait pas que ça se passe comme ça. Open Subtitles أنا آسف، لمْ نقصد أن يحدث الأمر بتلك الطريقة.
    Je suis désolé. On ne voulait pas que ça se passe comme ça. Open Subtitles أنا آسف، لمْ نقصد أن يحدث الأمر بتلك الطريقة.
    On doit retrouver ce type et lui dire qu'on ne voulait pas. Open Subtitles علينا ان نجد الشخص الذي فعل هذا و نخبره اننا لم نكن نقصد ذلك
    On voulait pas déranger. Open Subtitles آسفة، لم نقصد مقاطعتك لكنه مكان جميل، هل تقيمون العديد من احتفالات الزواج هنا؟
    Actuellement, lorsque nous parlons d'un siège permanent au Conseil de sécurité, nous voulons dire un siège permanent doté de tous ses privilèges. UN والآن، عندما نشير إلى مقعد دائم في مجلس الأمن، إنما نقصد مقعدا دائما بكل الامتيازات المقترنة به.
    Laissez-moi une chance de le convaincre que nous ne voulons pas de mal. Open Subtitles أعطني فرصة لإقناعه نحن لا نقصد شعبه بأي ضرر
    Je veux dire, nous ne voulions pas que ça arrive. Open Subtitles أعني، نحن لم نقصد لأي شيء أن يحدث.
    Dieu sait qu'on n'a jamais voulu de mal à personne, mon Père. Open Subtitles الله وحده يعلم أننا لم نقصد الأذى لأي شخص، أيها القس
    Parce que si on va jusque là, je crois que j'ai quelque chose. Open Subtitles لأننا إذا كنّا نقصد هذه الدرجة، فربما لديّ شيء.
    Ce faisant, nous n'avons pas l'intention d'oublier nos propres traditions et les circonstances qui nous sont particulières. UN وبقيامنا بذلك لا نقصد نسيان تقاليدنا وظروفنا الخاصة.
    {\pos(110,268)}Si on allait au parc ce soir ? Open Subtitles دعنا نقصد المنتزه بعد المغرب ، هيَّا خُذبعضالسجقلوأردت ..
    Il n'est pas dans notre intention que ce projet de résolution influe sur le processus de paix actuellement en cours de quelque façon que ce soit ou qu'il soit interprété comme un obstacle à ce processus. UN إننا لا نقصد أبدا، وتحت أي ظـــرف، أن يؤثر تقديم مشروع القرار على عملية السلام الجارية اﻵن، أو أن يفسر بأنه معرقل لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more