"نقص المناعة البشرية المكتسب" - Translation from Arabic to French

    • du VIH
        
    • de VIH
        
    • immunodéficience acquise
        
    • le sida
        
    • virus
        
    • au VIH
        
    • VIH et
        
    • par le VIH
        
    Il est inquiétant de constater que dans les zones rurales, un tiers seulement des femmes a été testé et que parmi les femmes sans instruction, 78 % n'ont jamais pratiqué de test de dépistage du VIH. UN ومما يبعث على القلق أن ثلث النساء فقط في المناطق الريفية أجرين فحص فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب وأن 78 في المائة من النساء غير المتعلمات لم يخضعن للفحص أبدا.
    31. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de prévalence du VIH dans l'État partie, notamment parmi les groupes vulnérables. UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب في الدولة الطرف، لاسيما في صفوف الفئات المستضعفة.
    Parmi les défis majeurs auxquels le nouveau siècle est confronté, le problème du virus du VIH/sida occupe une place particulière. UN ومن بين التحديات الكبرى في القرن الجديد، مشكلة متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز التي تحتل مكانا خاصا.
    xi) Diminution du nombre de travailleurs et d'exploitants agricoles pour cause de VIH/sida; UN ' 11` فقدان العمال الزراعيين والمزارعين بسبب فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز؛
    c) Action préventive et lutte contre le virus d'immunodéficience acquise (sida) UN )ج( الوقاية من متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب )الايدز( ومكافحتها
    Programme national multisectoriel de lutte contre le sida UN البرنامج الوطني متعدد القطاعات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب
    Il convient d'accorder une attention spéciale aux besoins en matière de capacités dans les domaines où les ressources en spécialistes de la gestion des sols et des ressources en eau sont réduites du fait du VIH/sida. UN 20 - ويوصى كذلك بأن ينظر بوجه خاص في سد الاحتياجات في القدرات في المناطق التي تتناقص فيها الموارد البشرية المختصة في إدارة الأراضي والمياه بسبب فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    En raison du faible taux de prévalence du VIH, cette infection est invisible pour de nombreux Gambiens car ils ne sont pas directement touchés par la maladie, ce qui fait qu'il est difficile de réduire et de renverser la tendance. UN وأدى انخفاض معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز إلى عدم شعور العديد من الغامبيين به لأن المرض لا يؤثر عليهم تأثيراً مباشراً، وهو ما نتج عنه صعوبة في الحد من هذا الاتجاه وعكسه.
    La question du VIH/sida est elle aussi sérieusement abordée en Malaisie. UN كما أن ماليزيا تتصدى لمتلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب/مرض الإيدز تصديا جديا.
    Une combinaison de sécheresses répétées, de l'insécurité alimentaire, de la propagation de l'épidémie du VIH/sida et de la pauvreté porte gravement atteinte à notre développement humain. UN وقد أدى مزيج الجفاف المتكرر وانعدام الأمن الغذائي وانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز والفقر إلى التأثير بشدة على التنمية البشرية في بلدنا.
    Des tests de routine de dépistage anténatal du VIH ont été introduits à grande échelle en avril 1999. UN وأدخل في نيسان/أبريل 1999 الاختبار الدوري لفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب في فترة ما قبل الولادة.
    Les orphelins du VIH/sida ont besoin d'une attention immédiate, car ils représentent un groupe à haut risque. UN إن الأطفال الذين يتّمهم فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز يحتاجون إلى رعاية فورية، لأنهم في وضع خطير للغاية.
    50. En ce qui concerne la question du VIH/sida, le Myanmar a collaboré avec l'ONUSIDA. UN 50- وفي مسألة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز تتعاون ميانمار مع برنامج الأمم المتحدة للإيدز.
    2. Dans le cadre de ces réformes, on suppose que le secteur privé deviendra la première source de financement des activités de prévention, de soins et d'atténuation en matière de VIH. UN 2- الافتراضات القائمة في هذه الاصلاحات هي أن يصبح القطاع الخاص قاعدة الموارد المحتملة لأنشطة منع فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب ورعاية المصابين به والتخفيف من أثره.
    Le Kirghizistan connaît actuellement une épidémie concentrée de VIH/sida. UN 155- ولا يزال انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب في مرحلة مبكرة في جمهورية قيرغيزستان.
    S. Appui en matière de VIH/sida UN قاف - الدعم في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب
    Action préventive et lutte contre le virus d'immunodéficience acquise (sida) UN الوقاية من متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب )اﻹيدز( ومكافحتها
    c) Action préventive et lutte contre le virus d'immunodéficience acquise (sida) UN )ج( الوقاية من متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب )الايدز( ومكافحتها
    Elle s'est félicitée de ce que le PNUD et le FNUAP avaient coopéré en vue de la mise en oeuvre de la politique démographique nationale dans le domaine du syndrome de l'immunodéficience acquise. UN كما ذكر الوفد بأنه يرحب بالعمل المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تنفيذ سياسة السكان الوطنية في مجال مرض نقص المناعة البشرية المكتسب )اﻹيدز(.
    Les laboratoires de référence concernant le sida avaient enregistré 402 cas de séropositivité au 30 avril 1999. UN وسجلت المختبرات المرجعية لمرض الإيدز 402 من الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب حتى تاريخ 30 نيسان/أبريل 1999.
    La République de Guinée est très préoccupée par les ravages causés par le virus du sida. UN وتشعر جمهورية غينيا بقلق بالغ إزاء الخراب الذي يعيثه فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    Politique sanitaire relative au VIH/sida et à d'autres maladies sexuellement transmissibles (MST). UN السياسة الصحية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/متلازمة نقص المناعة البشرية واﻷمراض اﻷخرى المنقولة جنسيا
    La prise en charge des enfants infectés par le VIH et le dépistage systématique, dans le cadre de la consultation prénatale, de la syphilis sérologique chez la femme enceinte et le traitement des cas diagnostiqués; UN :: تقديم العلاج للأطفال الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب والكشف المنهجي، ضمن إطار الاستشارة التي تسبق الولادة، عن داء الزهري المصلي لدى المرأة الحامل وعلاج الحالات التي تم تشخيصها؛
    La moitié des nouveaux cas d’infection par le VIH concernent des jeunes de 15 à 24 ans. UN ونصف جميع حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more