"نقص الموارد المالية" - Translation from Arabic to French

    • manque de ressources financières
        
    • insuffisance des ressources financières
        
    • pénurie de ressources financières
        
    • manque de moyens financiers
        
    • faute de ressources financières
        
    • absence de ressources financières
        
    • insuffisance de ressources financières
        
    • le manque de ressources
        
    Le manque de ressources financières empêche la réalisation de projets scientifiques qui pourraient profiter à l’Arménie mais aussi à d’autres pays victimes de la sécheresse. UN ويعرقل نقص الموارد المالية تنفيذ اﻷنشطة العلمية التي يمكن أن تفيد، لا أرمينيا وحدها بل وبلدانا أخرى تعاني من الجفاف.
    Toutefois, le manque de ressources financières et la taille réduite du marché représentent également une contrainte pour le secteur privé. UN على أن نقص الموارد المالية وصغر حجم السوق يفرضان أيضا عددا من القيود على القطاع الخاص.
    61. Le manque de ressources financières nécessaires au développement économique est exacerbé par la crise de la dette, qui aggrave énormément une situation déjà difficile. UN ٦١ - إن أزمة الديون تزيد من حدة نقص الموارد المالية الضرورية للتنمية الاقتصادية مما يزيد الوضع صعوبة على صعوبته.
    Il a pris acte des problèmes, tels que l'insuffisance des ressources financières, qui faisaient obstacle à la pleine mise en œuvre des droits économiques et sociaux. UN وسلمت بالتحديات الكامنة التي تواجه الإعمال الكامل للحقوق الاجتماعية والاقتصادية، مثل نقص الموارد المالية.
    La pénurie de ressources financières et humaines en particulier affecte la mise en oeuvre des programmes et projets dans des domaines d’importance primordiale. UN وخاصة ﻷن نقص الموارد المالية والبشرية يؤدي إلى آثار معاكسة في تنفيذ البرامج والمشاريع في الميادين ذات اﻷهمية الرئيسية.
    Le manque de moyens financiers avait empêché de mettre en place des opérations similaires. UN وذكر أن نقص الموارد المالية حال دون القيام بعمليات مشتركة مماثلة.
    Plusieurs gouvernements ont fait état de l'insuffisance ou de l'inexistence de tels moyens en raison souvent d'un manque de ressources financières. UN وأفادت عدة حكومات بأن مرافق العلاج غير كافية أو غير موجودة، بسبب نقص الموارد المالية في كثير من اﻷحيان.
    Le manque de ressources financières a été une des raisons majeures de l'insuccès des efforts déployés pour empêcher la désertification. UN ولكن نقص الموارد المالية كان السبب اﻷساسي في فشل جهود منع التصحر فيما مضى.
    Le manque de ressources financières, a-t-on estimé, empêchait de réaliser des programmes de coopération technique dans ce secteur. UN واعتبر نقص الموارد المالية العائق الرئيسي أمام تنفيذ برامج التعاون التقني في هذا القطاع.
    Le manque de ressources financières et la lutte contre le terrorisme ont rendu les pauvres encore plus pauvres. UN وأدى نقص الموارد المالية والحرب على الإرهاب إلى زيادة إفقار الفقراء.
    Aucun pays ne devrait être dans l'incapacité de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement par manque de ressources financières. UN وينبغي ألا يسمح لأيّ بلد بأن يتخلف عن الأهداف الإنمائية للألفية بسبب نقص الموارد المالية.
    Le manque de ressources financières a été considéré comme un des principaux obstacles à la mise en œuvre de ce programme. UN وأشير إلى نقص الموارد المالية بوصفه عائقاً رئيسياً لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل.
    Plusieurs délégations ont fait remarquer que le manque de ressources financières était l'un des principaux obstacles au renforcement des capacités. UN 50 - شددت عدة وفود على أن نقص الموارد المالية واحدة من العقبات الأكثر شيوعا أمام بناء القدرات.
    L'insuffisance des ressources financières, dans ce domaine comme dans bien d'autres, constitue néanmoins un frein à l'amélioration de la situation. UN غير أن نقص الموارد المالية في هذا المجال وكذلك في عدة مجالات أخرى يحد من تحسين الوضع.
    - L'insuffisance des ressources financières disponibles et la dégradation de l'infrastructure dans de nombreux pays arabes; UN :: نقص الموارد المالية وتدني وضع الهيكل الأساسي في العديد من الدول العربية.
    - L'insuffisance des ressources financières et matérielles allouées à l'éducation; UN نقص الموارد المالية والمادية المخصصة للتعليم.
    Il note en outre que le processus de décentralisation commencé en 1999 est freiné par la pénurie de ressources financières et humaines. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً تراجع عملية تحقيق اللامركزية التي بدأت في عام 1999 بسبب نقص الموارد المالية والبشرية.
    Les obstacles culturels et institutionnels, notamment la pénurie de ressources financières et humaines; et UN العقبات الهيكلية والمؤسسة، بما في ذلك نقص الموارد المالية والبشرية؛
    La pauvreté n'est pas qu'un manque de moyens financiers : c'est un facteur d'isolement et de marginalisation. UN ولا يقتصر الفقر على نقص الموارد المالية فحسب، بل إنه يعزل ويهمش.
    L'ouverture des bureaux régionaux a été retardée faute de ressources financières et humaines. UN وقد تأخر افتتاح المكاتب الإقليمية بسبب نقص الموارد المالية والموارد من الموظفين.
    Entre autres contraintes de caractère général rencontrées par les CER en matière d'intégration, on peut citer l'absence de ressources financières et humaines et de statistiques harmonisées en Afrique. UN ومن بين القيود العامة التي تعاني منها الجماعات الاقتصادية الإقليمية فيما يخص عملية الاندماج هناك نقص الموارد المالية والبشرية وعدم وجود إحصاءات منسقة في أفريقيا.
    Ceci serait dû à une insuffisance de ressources financières et de capacités et moyens humains ainsi qu'à un faible appui technique. UN وذُكر أن ذلك يُعزى إلى نقص الموارد المالية والقدرات البشرية، فضلاً عن الدعم التقني المحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more